H-B Instrument 595 User Manual
Traceability certificate, Certificado de trazabilidad, Certificado de rastreabilidade

H-B Instrument Company 2012
15% Post Consumer Waste
Form 0-912 Rev. 0
Printed in the USA
DURAC
®
Timer
Serial #_________________________Date______________
Traceability Certificate
Accuracy for this timer is ±3 seconds per day. The accuracy for this
timer is 3 seconds. This timer was manufactured to the exacting
standard of H-B Instrument. We inspect and test in accordance
with MIL-STD-105E. The calibration standards and instruments
used for manufacture are supported by a system which satisfies the
requirements of ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1, and NIST SP960-
12. The equipment has been calibrated using standards that are
traceable to the National Institute of Standards and Technology (NIST)
or MRA/ILAC accepted standards.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Triple Accredited/Registered
ISO 9001:2008 Registered Manufacturer
ISO 14001:2004 Registered Manufacturer
ISO/IEC 17025:2005 Accredited Laboratory
For more information
610-489-5500 (p) • 610-489-9100 (f)
[email protected] • www.hbinstrument.com
Certificado de Trazabilidad
La precisión de este temporizador es de ±3 segundos por día. Este
temporizador se fabricó conforme a los estándares precisos de H-B
Instrument Company. Realizamos inspecciones y pruebas conforme a
MIL-STD-105E. Los instrumentos y estándares de calibración utilizados
en la fabricación están respaldados por un sistema que cumple con
los requisitos ISO/IEC17025, ANSI/NCSLZ540-1 y NISTSP960-12.
El equipamiento ha sido calibrado conforme a los estándares de
trazabilidad según los estándares aceptados del Instituto Nacional de
Normas y Tecnología (NIST, por sus siglas en inglés) o MRA/ILAC.
Richard Jackson,
Gerente de producción
H-B Instrument
Triple acreditación/registrado
ISO 9001:2008 Empresa Registrado
ISO 14001:2004 Empresa Registrado
ISO 17025:2005 Empresa Acreditado
Para obtener más información
+1 610-489-5500 (tel) • +1 610-489-9100 (fax)
[email protected] • www.hbinstrument.com
Certificado de Rastreabilidade
A exactidão deste temporizador é de ±3 segundos por dia. Este timer
foi fabricado de acordo com o padrão da H-B Instrument Company. Nós
inspecionamos e testamos de acordo com o MIL-STD-105E. Os padrões
e instrumentos de calibragem usados para a fabricação encontram
correspondência em um sistema que cumpre com as exigências da ISO/
IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1 e NIST SP960-12. O equipamento foi
calibrado usando padrões rastreáveis pelo Instituto Nacional de Padrões
e Tecnologia (National Institute of Standards and Technology - NIST) ou
padrões aceitáveis pela MRA/ILAC.
Richard Jackson,
Director de Produção
H-B Instrument
Homologação/Registada Tripla
ISO 9001:2008 Empresa Registada
ISO 14001:2004 Empresa Registada
ISO 17025:2005 Empresa Homologado
Para mais informações
+1 610-489-5500 (t) • +1 610-489-9100 (f)
[email protected] • www.hbinstrument.com
Battery Handling/Packaging
•Remove batteries from equipment immediately after they fail to operate the
equipment.
•If equipment uses two or more batteries, always replace batteries in complete
sets.
•Do not attempt to recharge alkaline batteries, they are not rechargeable.
•Do not handle hot or warm batteries.
•Do not heat, incinerate, crush, puncture or mutilate batteries.
•Wear personal protective equipment if batteries show signs of leakage, bulg-
ing, swelling or deformity.
Warning: If potassium hydroxide electrolyte from an alkaline battery comes in
contact with the skin, do not try to neutralize the electrolyte with vinegar or any
other acidic solutions. Neutralization may trap electrolyte on the skin. Flush the
affected skin area with copious amounts of water. If the battery electrolyte gets
into your eyes, it can cause severe damage and or blindness.
Empaque y manejo de baterías
•Cuando las baterías no puedan hacer funcionar el equipo, retírelas de inmedi-
ato.
•Si el equipo utiliza dos o más baterías, reemplace siempre el conjunto
completo.
•No intente recargar baterías alcalinas, ya que no son recargables.
•No maneje baterías que estén calientes o tibias.
•No caliente, incinere, triture, perfore ni mutile baterías.
•Si las baterías muestran signos de fugas, bultos, hinchazón o deformidad, use
un equipo de protección personal.
Advertencia: si el electrolito de hidróxido de potasio de una batería alcalina
entra en contacto con la piel, no intente neutralizar el electrolito con vinagre ni
ninguna otra solución ácida. La neutralización puede dejar atrapado electrolito
en la piel. Lave el área afectada de la piel con cantidades abundantes de agua.
Si el electrolito de la batería penetra en sus ojos, puede causar daños severos
y/o ceguera.
Substituição/manuseamento das pilhas
•Quando as pilhas já não tiverem carga suficiente para fazer funcionar o
equipamento, retire-as imediatamente do equipamento.
•Se o equipamento utilizar mais do que uma pilha, substitua sempre as pilhas
em conjuntos completos.
•Não tente recarregar pilhas alcalinas, porque não são recarregáveis.
•Não manuseie as pilhas quando estiverem quentes.
•Não aqueça, queime, esmague, fure nem mutile as pilhas.
•Se as pilhas tiverem sinais de derrame, estiverem inchadas ou deformadas,
use equipamento de protecção pessoal.
Atenção: Se o electrólito de uma pilha alcalina (hidróxido de potássio) entrar
em contacto com a pele, não tente neutralizar o electrólito com vinagre nem
com outras soluções ácidas. A neutralização poderá levar à retenção do
electrólito na pele. Enxagúe a pele na área afectada, utilizando muita água.
Se o electrólito da pilha entrar em contacto com os olhos, isso pode causar
ferimentos graves, incluindo cegueira.
INSTALLATION:
1. Open the battery cover.
2. Install battery with correct polarity positioning.
3. Close the battery cover.
4. Peel off display protective sheet.
5. Press and hold [CLOCK] until display flashing.
6. Press [12/24] button on the back to select 12 or 24 hours time format.
7. Press [HR], [MIN] and [SEC] to set the correct time. *
8. Press [CLOCK] to finish clock setting.
OPERATION:
COUNT DOWN
1. Press [T1] to select timer 1.
2. Press [HR], [MIN] and [SEC] to set the desired count down time. *
3. Press [START/STOP/MEMORY] to start TIMER 1 ‘s [T1] count down.
4. Press the [START/STOP/MEMORY] button again to pause.
5. Press the [START/STOP/MEMORY] button once more to resume count down.
6. The timer will sound when display value becomes 0:00 00 and will count up
to show the elapsed time.
7. Press [START/STOP/MEMORY] to stop TIMER 1.
8. Press the button again to recall the memorized preset value.
9. Press [CLEAR] to clear all values.
10. Press T2, T3 or T4 to select the desired timer.
11. Repeat step 2 to 9 to set and run the selected timer.
COUNT UP
1. Press T1, T2, T3, or T4 to select the desired timer.
2. Press [CLEAR] to clear display values.
3. Press [START/STOP/MEMORY] to start count up.
4. Press the [START/STOP/MEMORY] button again to pause.
5. Press the [START/STOP/MEMORY] button once more to resume count up.
*During setting the values, press and hold the [HR], [MIN] or [SEC] button will
increase the values automatically.
INSTALACIÓN:
1. Abra la tapa para las pilas
2. Colocar las pilas teniendo en cuenta la polaridad correcta.
3. Cierre la tapa para las pilas
4. Quitar la lámina protectora de la pantalla
5. Pulsar y mantenga presionado el botón [CLOCK] hasta que la pantalla
comience a parpadear.
6. Pulsar el botón [12/24] en la parte posterior para seleccionar el formato de
12 ó 24 horas.
7. Pulsar los botones [HR], [MIN] y [SEC] para ajustar la hora correcta.*
8. Presionar el botón [CLOCK] para finalizar el ajuste de reloj.
FUNCIONAMIENTO
CONTEO DESCENDENTE
1. Pulsar [T1] para seleccionar el temporizador 1.
2. Pulsar [HR], [MIN] y [SEC] para ajustar el conteo descendente deseado.*
3. Pulsar [START/STOP/MEMORY] para iniciar el conteo descendente del
Temporizador 1.
4. Pulsar el [START/STOP/MEMORY] botón nuevamente para detenerse en
pausa.
5. Pulsar [START/STOP/MEMORY] una vez más el botón para iniciar el conteo
atrás.
6. El temporizador sonará cuando los valores sean 0:00:00 y empezará el con-
teo ascendente para indicar el tiempo transcurrido.
7. Pulsar [START/STOP/MEMORY] para detener el conteo descendente del
Temporizador 1.
8. Pulsar [START/STOP/MEMORY] una vez más el botón para visualizar los
valores de ajuste memorizados.
9. Pulsar [CLEAR] para borrar todos los valores.
10. Pulsar T2, T3 ó T4 para seleccionar el temporizador deseado.
11. Repetir los pasos 2 a 9 para ajustar y hacer funcionar el temporizador
seleccionado.
CONTEO ASCENDENTE
1. Pulsar T1, T2, T3 ó T4 para seleccionar el temporizador deseado.
2. Pulsar [CLEAR] para borrar los valores en pantalla.
3. Pulsar [START/STOP/MEMORY] para comenzar el conteo ascendente.
4. Pulsar el [START/STOP/MEMORY] botón nuevamente para detenerse en
pausa.
5. Pulsar el [START/STOP/MEMORY] botón una vez más para reanudar el con-
teo adelante.
*Durante el ajuste de valores, pulsar y mantener presionado [HR], [MIN] y [SEC]
aumentará los valores automáticamente.
INSTALAÇÃO:
1. Abra a tampa do compartimento da pilha.
2. Instale a pilha posicionando-a com a polaridade correcta.
3. Feche a tampa do compartimento da pilha.
4. Descole a folha protectora do visor.
5. Pressione e mantenha pressionado [RELÓGIO] até o visor começar a piscar.
6. Pressione o botão [12/24] na parte de trás para seleccionar o formato da hora
para 12 ou 24 horas.
7. Pressione [HR], [MIN] e [SEG] para configurar a hora correcta. *
8. Pressione [RELÓGIO] para terminar a configuração do relógio.
FUNCIONAMENTO:
CONTAGEM DECRESCENTE
1. Pressione [T1] para seleccionar “CRONÓMETRO 1”.
2. Pressione [HR], [MIN] e [SEG] para configurar a contagem decrescente da hora
que deseja. *
3. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] para iniciar a contagem decrescente de
“CRONÓMETRO 1” [T1].
4. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] de novo o botão para pausar.
5. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] uma vez mais o botão para resumir a
contagem decrescente.
6. O cronómetro emitirá um sinal sonoro quando o visor apresentar o valor 0:00 00 e
a contagem começará mostrando o tempo decorrido.
7. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] para parar “CRONÓMETRO 1”.
8. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] de novo o botão para chamar o valor
predefinido em memória.
9. Pressione [APAGAR] para apagar todos os valores.
10. Pressione T2, T3 ou T4 para seleccionar o cronómetro que deseja.
11. Repita o passo 2 até ao 9 para configurar e pôr a funcionar o cronómetro
seleccionado.
CONTAGEM CRESCENTE
1. Pressione T1, T2, T3, ou T4 para seleccionar o cronómetro que deseja.
2. Pressione [APAGAR] para apagar os valores.
3. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] para começar a contagem crescente.
4. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] de novo o botão para pausar.
5. Pressione uma vez mais o botão para resumir a contagem crescente.
* Enquanto configura os valores, pressione e mantenha pressionado o botão [HR],
[MIN] ou [SEG] e os valores aumentarão automaticamente.
*Todos os cronómetros activos de [T1] a [T4] são mostrados no canto superior
direito do visor. Os caracteres fixos no canto do visor de [T1] a [T4] referem-se à
leitura do cronómetro no visor; os caracteres que piscam referem-se aos outros
cronómetros activos.