H-B Instrument 515 User Manual
Traceability certificate, Certificado de trazabilidad, Certificado de rastreabilidade
INSTALLATION
1. Open the battery cover door on the back of the unit.
2. Remove the plastic battery saver to activate unit.
3. Digital display will turn on.
4. Close battery cover.
OPERATION
1. Press [START/STOP] to start counting up. Press [START/STOP] to stop count-
ing up.
2. Press the [MIN] and [SEC] button at the same time to reset to zero.
3. Press [SEC] button to set the number of seconds required or press and hold
[SEC] to advance quickly to the desired number of seconds.
4. Press [MIN] button to set the number of minutes required or press and hold
[MIN] to advance quickly to the desired number of minutes.
5. Press [START/STOP] to start counting down.
6. When the timer reaches zero, the alarm will sound. Press [START/STOP] to
stop alarm; otherwise it will sound for 60 seconds. When the alarm stops, the
LCD display retains the previous setting. Pressing the [START/STOP] will start
the timer again for the same increment of time.
H-B Instrument Company 2012
15% Post Consumer Waste
Form 0-924 Rev. 0
Printed in the USA
INSTALACIÓN
1. Abra la tapa del compartimiento de la batería ubicado en la parte de atrás
de la unidad
2. Para activar la unidad retire el economizador de plástico de la batería
3. La pantalla digital se activará
4. Cierre la tapa de la batería.
OPERACIÓN
1. Presione [START/STOP] para iniciar el conteo progresivo. Presione [START/
STOP] para interrumpir el conteo progresivo.
2. Presione y mantenga presionado [MIN], y luego presione el botón [SEC] para
reinicializar a cero.
3. Presione el botón [SEC] para configurar el número de segundos requerido
o presione y mantenga presionado [SEC] para avanzar rápidamente hacia el
número deseado de segundos.
4. Presione el botón [MIN] para configurar el número de minutos requerido
o presione y mantenga presionado [MIN] para avanzar rápidamente hacia el
número deseado de minutos.
5. Presione [START/STOP] para iniciar el conteo regresivo.
6.Cuando el temporizador llegue a cero, sonará la alarma. Presione [START/
STOP] para detener la alarma; de lo contrario la misma sonará durante 60
segundos. Cuando se detenga la alarma, la Pantalla LCD retendrá la configu-
ración anterior. Cuando se presione [START/STOP] se iniciará nuevamente el
temporizador por el mismo lapso de tiempo.
INSTALAÇÃO
1. Abrir a tampa da bateria, na parte posterior da unidade
2. Retirar a protecção de plástico da pilha para activar a unidade
3. O visor digital liga
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
FUNCIONAMENTO
1. Premir [START/STOP] para iniciar a contagem crescente. Premir [START/STOP]
para parar a contagem crescente.
2. Premir e manter [MIN] e depois premir o botão [SEC] para reiniciar a zero.
3. Premir o botão [SEC] para definir o número de segundos pretendido, ou premir e
manter [SEC] para avançar rapidamente até ao número de segundos pretendido.
4. Premir o botão [MIN] para definir o número de minutos pretendido, ou premir e
manter [MIN] para avançar rapidamente até ao número de minutos pretendido.
5. Premir [START/STOP] para iniciar a contagem decrescente.
6. Quando o temporizador chegar ao zero, o alarme toca. Premir [START/STOP]
para parar o alarme; caso contrário, o alarme toca durante 60 segundos. Quando
o alarme pára, o visor LCD retém a definição anterior. Premindo [START/STOP], o
temporizador inicia outra vez com o mesmo incremento de tempo.
DURAC
®
Timer
Serial #__________________________Date______________
Traceability Certificate
Accuracy for this timer is ±3 seconds per day. This timer was
manufactured to the exacting standard of H-B Instrument Company.
We inspect and test in accordance with MIL-STD-105E. The calibration
standards and instruments used for manufacture are supported by a
system which satisfies the requirements of ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL
Z540-1, and NIST SP960-12. The equipment has been calibrated using
standards that are traceable to the National Institute of Standards and
Technology (NIST) or MRA/ILAC accepted standards.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Triple Accredited/Registered
ISO 9001:2008 Registered Manufacturer
ISO 14001:2004 Registered Manufacturer
ISO/IEC 17025:2005 Accredited Laboratory
For more information
610-489-5500 (p) • 610-489-9100 (f)
[email protected] • www.hbinstrument.com
Certificado de Trazabilidad
La precisión de este temporizador es de ±3 segundos por día. Este
temporizador se fabricó conforme a los estándares precisos de H-B Instrument
Company. Realizamos inspecciones y pruebas conforme a MIL-STD-105E. Los
instrumentos y estándares de calibración utilizados en la fabricación están
respaldados por un sistema que cumple con los requisitos ISO/IEC17025, ANSI/
NCSLZ540-1 y NISTSP960-12. El equipamiento ha sido calibrado conforme a
los estándares de trazabilidad según los estándares aceptados del Instituto
Nacional de Normas y Tecnología (NIST, por sus siglas en inglés) o MRA/ILAC.
Richard Jackson,
Gerente de producción
H-B Instrument
Triple acreditación/registrado
ISO 9001:2008 Empresa Registrado
ISO 14001:2004 Empresa Registrado
ISO 17025:2005 Empresa Acreditado
Para obtener más información
+1 610-489-5500 (tel) • +1 610-489-9100 (fax)
[email protected] • www.hbinstrument.com
Certificado de Rastreabilidade
A exactidão deste temporizador é de ±3 segundos por dia. Este timer
foi fabricado de acordo com o padrão da H-B Instrument Company. Nós
inspecionamos e testamos de acordo com o MIL-STD-105E. Os padrões
e instrumentos de calibragem usados para a fabricação encontram
correspondência em um sistema que cumpre com as exigências da ISO/
IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1 e NIST SP960-12. O equipamento foi
calibrado usando padrões rastreáveis pelo Instituto Nacional de Padrões
e Tecnologia (National Institute of Standards and Technology - NIST) ou
padrões aceitáveis pela MRA/ILAC.
Richard Jackson,
Director de Produção
H-B Instrument
Homologação/Registada Tripla
ISO 9001:2008 Empresa Registada
ISO 14001:2004 Empresa Registada
ISO 17025:2005 Empresa Homologado
Para mais informações
+1 610-489-5500 (t) • +1 610-489-9100 (f)
[email protected] • www.hbinstrument.com
Battery Handling/Packaging
•Remove batteries from equipment immediately after they fail to operate the
equipment.
•If equipment uses two or more batteries, always replace batteries in complete
sets.
•Do not attempt to recharge alkaline batteries, they are not rechargeable.
•Do not handle hot or warm batteries.
•Do not heat, incinerate, crush, puncture or mutilate batteries.
•Wear personal protective equipment if batteries show signs of leakage, bulg-
ing, swelling or deformity.
Warning: If potassium hydroxide electrolyte from an alkaline battery comes in
contact with the skin, do not try to neutralize the electrolyte with vinegar or any
other acidic solutions. Neutralization may trap electrolyte on the skin. Flush the
affected skin area with copious amounts of water. If the battery electrolyte gets
into your eyes, it can cause severe damage and or blindness.
Empaque y manejo de baterías
•Cuando las baterías no puedan hacer funcionar el equipo, retírelas de inmedi-
ato.
•Si el equipo utiliza dos o más baterías, reemplace siempre el conjunto
completo.
•No intente recargar baterías alcalinas, ya que no son recargables.
•No maneje baterías que estén calientes o tibias.
•No caliente, incinere, triture, perfore ni mutile baterías.
•Si las baterías muestran signos de fugas, bultos, hinchazón o deformidad, use
un equipo de protección personal.
Advertencia: si el electrolito de hidróxido de potasio de una batería alcalina
entra en contacto con la piel, no intente neutralizar el electrolito con vinagre ni
ninguna otra solución ácida. La neutralización puede dejar atrapado electrolito
en la piel. Lave el área afectada de la piel con cantidades abundantes de agua.
Si el electrolito de la batería penetra en sus ojos, puede causar daños severos
y/o ceguera.
Substituição/manuseamento das pilhas
•Quando as pilhas já não tiverem carga suficiente para fazer funcionar o
equipamento, retire-as imediatamente do equipamento.
•Se o equipamento utilizar mais do que uma pilha, substitua sempre as pilhas em
conjuntos completos.
•Não tente recarregar pilhas alcalinas, porque não são recarregáveis.
•Não manuseie as pilhas quando estiverem quentes.
•Não aqueça, queime, esmague, fure nem mutile as pilhas.
•Se as pilhas tiverem sinais de derrame, estiverem inchadas ou deformadas, use
equipamento de protecção pessoal.
Atenção: Se o electrólito de uma pilha alcalina (hidróxido de potássio) entrar
em contacto com a pele, não tente neutralizar o electrólito com vinagre nem com
outras soluções ácidas. A neutralização poderá levar à retenção do electrólito
na pele. Enxagúe a pele na área afectada, utilizando muita água. Se o electrólito
da pilha entrar em contacto com os olhos, isso pode causar ferimentos graves,
incluindo cegueira.