Certificat de traçabilité, Rückverfolgbarkeitszertifikat, Certificato di tracciabilità – H-B Instrument 545 User Manual
Page 2

Certificat de Traçabilité
La précision pour cette chronomètre est de ±.2 secondes par jour.
Cet appareil a été fabriqué en respect des normes strictes de H-B
Instrument. Le contrôle est les essais se font conformément à la
norme MIL-STD-105E. Les normes et instruments d’étalonnage utilisés
au cours de la fabrication sont intégrés à un système satisfaisant aux
exigences des normes ISO/CEI 17025, ANSI/NCSL Z540-1 et NIST
SP960-12. L’équipement a été étalonné en respectant les normes du
National Institute of Standards and Technology (NIST) ou de MRA/
ILAC.
Richard Jackson,
Directeur de production
H-B Instrument
Triple accréditation/certifié
ISO 9001:2008 Certifié Immatriculée
ISO 14001:204 Certifié Immatriculée
ISO 17025:2005 Accrédité
Pour plus de renseignements
Tél. +1 610-489-5500 • Fax +1 610-489-9100
[email protected] • www.hbinstrument.com
Rückverfolgbarkeitszertifikat
Die Genauigkeit für diesen Stoppuhr beträgt ±.2 Sekunden pro
Tag. Dieser Stoppuhr unter dem hohen Standard der HB Instrument
hergestellt. Wir inspizieren und testen in Übereinstimmung mit MIL-
STD-105E. Die für die Herstellung verwendeten Kalibrierstandards
und Geräte werden von einem die Anforderungen von ISO/IEC 17025,
ANSI/NCSL Z540-1 und NIST SP960-12 erfüllenden System unterstützt.
Das Gerät wurde mit Standards kalibriert, die auf den vom National
Institute of Standards and Technology (NIST) oder von MRA/ILAC
anerkannte Standards basiert.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Dreifache Akkreditierung/Registriert
ISO 9001:2008 Registriert Unternehmen
ISO 14001:2004 Registriert Unternehmen
ISO 17025:2005 Akkreditiert Unternehmen
Weitere Informationen
Tel.: +1 610-489-5500 • Fax: +1 610-489-9100
[email protected] • www.hbinstrument.com
Certificato di Tracciabilità
La precisione per questo cronometro è di ±.2 secondi al giorno.
Questo cronometro è stato fabbricato in conformità ai rigorosi
standard H-B Instrument. È stato ispezionato e collaudato in
conformità alla normativa MIL-STD-105E. Gli strumenti e gli standard
di taratura adoperati per la fabbricazione si appoggiano a un sistema
che risponde ai requisiti delle norme ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-
1 e NIST SP960-12. Lo strumento è stato tarato secondo standard che
risalgono a norme accettate del National Institute of Standards and
Technology (NIST) o MRA/ILAC.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Tripla accreditazione/registrato
Società Registrato ISO 9001:2008
Società Registrato ISO 14001:2004
Società Accreditato ISO 17025:2005
Per ulteriori informazioni
+1 610 489 5500 (t) • +1 610 489 9100 (f)
[email protected] • www.hbinstrument.com
UTILISATION
1. Appuyez sur la couronne d’arrêt pour démarrer le chronométrage.
2. Appuyez sur la couronne d’arrêt pour mettre le chronomètre en
pause.
3. Appuyez sur la couronne d’arrêt pour redémarrer le chronomètre.
4. Appuyez sur la touche de réinitialisation latérale pour remettre le
chronomètre à zéro.
ENTRETIEN
1. Pour éviter d’endommager le mouvement, ne remontez pas trop
le spiral.
2. Évitez les matériaux humides et corrosifs pendant l’utilisation du
chronomètre.
3. Évitez les chocs, les rayons du soleil, les champs magnétiques et
la pluie.
4. Pour éviter l’accumulation de poussière et d’humidité, n’ouvrez
pas le compartiment arrière du chronomètre.
5. Une lubrification régulière de la part du client peut prolonger la
durée de vie du chronomètre.
BETRIEB
1. Krone drücken, um die Aufwärtszählung zu starten.
2. Krone drücken, um die Aufwärtszählung zu unterbrechen.
3. Krone drücken, um die Aufwärtszählung wieder aufzunehmen.
4. Zurücksetzung (seitlich) drücken, um auf Null zurückzusetzen.
WARTUNG
1. Nicht zu fest aufziehen, um eine Beschädigung des Uhrwerks zu
vermeiden.
2. Die Verwendung der Stoppuhr in feuchter Umgebung und den
Kontakt mit ätzendem Material vermeiden.
3. Erschütterung, starkes Sonnenlicht, magnetische Felder und
Regen vermeiden.
4. Die rückseitige Abdeckung nicht öffnen, um Beschädigung durch
Staub und Feuchtigkeit zu vermeiden.
5. Regelmäßiges Ölen durch den Kunden kann zu einer längeren
Verwendungsfähigkeit beitragen.
OPERAZIONE
1. Premere il dispositivo di blocco a corona per iniziare il conteggio.
2. Premere il dispositivo di blocco a corona per sospendere il con-
teggio.
3. Premere il dispositivo di blocco a corona per riprendere il conteg-
gio.
4. Premere il Reset laterale per tornare a zero.
Manutenzione
1. Per evitare di danneggiare il movimento, non avvolgere la molla
in maniera troppo stretta.
2. Evitare l’umidità e sostanze corrosive durante il funzionamento
del timer.
3. Evitare situazioni quali urti meccanici, raggi solari diretti, campi
magnetici e pioggia.
4. Per evitare la polvere e l’umidità, non aprire il coperchio posteri-
ore del cronometro.
5. Operazioni regolari d’oliatura da parte del cliente può prolungare
la vita operativa.