beautypg.com

Crosman BP1764S User Manual

Page 9

background image

ESP

AÑOL

ESP

AÑOL

16

17

8. Apuntar y disparar con seguridad

Siempre apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.

Siga las instrucciones para llenar el rifle de aire (sección 3A o 3B) y cargar los diábolos (sección 5A y 5B).

Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.

No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted

no tenía intención de tocar.

Elija siempre su blanco con cuidado. Es mejor disparar contra dianas de papel que se hayan fijado a un respaldo

seguro. Debe colgarse una manta gruesa detrás del respaldo para evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo.

Su rifle de aire está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarse bajo techo o al aire libre. Recuerde siempre

colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.

Antes de disparar el rifle de aire, asegúrese de que hay suficiente presión para su operación correcta. La aguja del

medidor debe estar apuntando a un área entre 1000 y 3000 psi en el medidor.

9. Extracción de un diábolo atorado

Un diábolo atascado es habitualmente resultado de los

intentos de disparar el rifle de aire con la presión demasiado

baja. Antes de disparar el rifle de aire, asegúrese de que hay

suficiente presión para su operación correcta, cerciorándose

de que la aguja del medidor esté apuntando a la zona entre

1000 y 3000 psi.

eN este procedimieNto meterá uNa baqueta por el cañóN de uN rifle de aire cargado. es eN

extremo importaNte que mieNtras esté hacieNdo esto el rifle de aire teNga el seguro activado (“oN safe”), que el cerrojo

permaNezca eN posicióN abierta y que maNteNga el dedo apartado del gatillo. No respetar esta adverteNcia podría causar

lesioNes graves o la muerte.

Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.

Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”).

(vea la Sección 2A).

Abra el cerrojo empujando el mango de éste hacia arriba y tirando

de él completamente hacia atrás hasta que escuche dos clics.

Con el cerrojo en la posición más trasera inserte una baqueta

del tamaño adecuado en el cañón (empezando por la boca). Se

puede dañar el cañón si no se usa una baqueta de limpieza del

tamaño correcto (fig. 8).

NOTA: El cerrojo debe estar amartillado y abierto para que el diábolo

atascado salga de la recámara al empujarlo con la baqueta.

Con la baqueta, empuje el diábolo al puerto de carga de diábolos

(frente del cerrojo), quite y deseche el diábolo. No vuelva a utilizar ese diábolo.

Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, cierre la acción, desactive el seguro (póngalo en “OFF SAFE”)

y dispare.

Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”). (vea la Sección 2A).

Si no puede desatascar el rifle de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción. Crosman

Corporation o una Estación de servicio autorizada le desatascarán el rifle. (esto no tiene costo durante el período

de garantía)

10.

Mantenimiento del rifle de aire

Ponga aceite de recámara de silicona Crosman (número de pieza RMCOIL) en la junta tórica del cañón cada 3 meses o

cada 500 disparos. Aplíquelo con una torunda de algodón como se muestra en la figura 9.

Aplique una grasa EP de moly grafito al mecanismo del cerrojo deslizante cada 3 meses o 500 tiros.

Mantenga todos los lubricantes con base de petróleo apartados del niple de llenado. NO DEBEN introducirse en el

depósito de alta presión.

el uso de lubricaNtes coN base de petróleo eN esta área podría dar como resultado uNa

explosióN que provoque lesioNes persoNales.

NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE. Los intentos de modificar el rifle de aire de cualquier forma que no esté

indicada en este manual pueden hacer que el rifle de aire no sea seguro para usarse, ocasionar graves lesiones o la

muerte, y anular la garantía.

Si su rifle de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cual-

quier cosa ha cambiado, como que el gatillo esté más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o

rotas. Llame a servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar el rifle de aire.

No iNteNte reparar el rifle de aire Ni desarmarlo para corregir uN lleNado excesivo o

uN bloqueo de válvula. puedeN salir piezas volaNdo del rifle de aire a velocidades peligrosas si se desarma estaN-

do presurizado.

11.

Técnicas avanzadas de afinación

A. Ajuste del gatillo

El conjunto del gatillo del Marauder se puede ajustar y personalizar, pero a menos que usted tenga experiencia en la

realización de tales ajustes, Crosman recomienda que estos ajustes a los valores de fábrica sean realizados sólo por un

armero calificado después de leer todas las instrucciones. Ajustar el conjunto del gatillo puede dar como resultado una poca

resistencia del gatillo, menor enganche del fiador que podría causar que se dispare al caerse o sacudirse, o que el seguro no

funcione. Haga únicamente los ajustes identificados en este manual.

NOTA: estas funciones de ajuste son para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden usar la configuración

proporcionada durante la fabricación del rifle, y no deberían tener que hacer modificaciones.

8

Baqueta

Diábolo

9

El gatillo de calidad de competencia de su rifle de aire de diábolos es una unidad de dos etapas totalmente ajustable.

Se ha ajustado de fábrica a un estado eficiente que será adecuado para la mayoría de los usos de cacería y tiro al

blanco. Si usted, como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer

cuidadosamente las siguientes instrucciones.

Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”), quite el cargador y mantenga el rifle apuntado en una DIRECCIÓN

SEGURA. Despresurice el rifle de aire (vea la sección 4)

el ajuste del torNillo del gatillo (b) podría impedir la fuNcióN adecuada de la palaNca del

seguro (f). por taNto, compruebe siempre el eNgaNche completo y el fuNcioNamieNto suave de la palaNca del seguro al

fiNalizar cualquier cambio eN estos torNillos de ajuste. si No está seguro de que el seguro se esté eNgaNchaNdo y fuNcio-

NaNdo correctameNte, lleve su arma a uN armero experimeNtado.

los ajustes al coNjuNto del gatillo podríaN hacer que este rifle de aire se dispare al caer o

al sacudirse, coN o siN el seguro puesto.

A. AJUSTADOR DEL PESO DEL GATILLO B. AJUSTADOR DE LA PRIMERA ETAPA

C. AJUSTADOR DE LA SEGUNDA ETAPA

D. POSICIÓN DEL GATILLO E.GATILLO F. PALANCA DEL SEGURO G. ESLABÓN H. FIADOR

Resistencia del gatillo Con una llave Allen de 1/8” gire el tornillo de ajuste (A) en el sentido de las manecillas del

reloj para aumentar la fuerza de resistencia del gatillo y en sentido contrario al de las manecillas del reloj para dis-

minuir la fuerza de resistencia del gatillo. Este ajuste no afectará el enganche del fiador.

Posición del gatillo Con una llave Allen de .050” se puede ajustar la posición del gatillo en descanso. Gire el tornillo

(D) en el sentido de las manecillas del reloj para mover el gatillo hacia atrás y en sentido contrario a las manecillas del

reloj para moverlo hacia delante. Este ajuste podría afectar el enganche del fiador, y por tanto podría hacer que el rifle

se dispare al caerse o sacudirse.

Etapas del gatillo Con una llave Allen de .050” para los tornillos (B) y (C), se pueden hacer cambios a la posición y

longitud de la primera y segunda etapas del movimiento del gatillo. Estos ajustes podrían afectar el enganche del

fiador, y por tanto podrían hacer que el rifle se dispare al caerse o sacudirse.

El tornillo (B) cambia la primera etapa. Girar el tornillo (B) en el sentido de las manecillas del reloj aumentará la

longitud de la primera etapa y disminuirá el enganche del fiador. Girarlo en sentido contrario al de las manecillas

del reloj disminuirá la longitud de la primera etapa y aumentará el enganche del fiador.

El tornillo (C) cambia la segunda etapa. Girar el tornillo (C) en el sentido de las manecillas del reloj hará que la

segunda etapa ocurra más rápido, mientras que girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj hará que

la segunda etapa ocurra después.

El ajuste de los tornillos (B) y (C) debe hacerse en armonía uno con otro, ya que trabajan unidos para crear el

perfil del gatillo. Empiece lentamente para entender lo que hace cada ajuste y la relación que tiene con el otro.

Mantenimiento del gatillo El gatillo está ensamblado con una grasa EP de moly grafito que debe durar años.

En caso de que el gatillo se contamine con desechos y no esté funcionando adecuadamente, comuníquese con un

armero calificado para que lo examine y haga las reparaciones o mantenimiento necesarios.

Después de ajustar su gatillo, siempre compruebe que el gatillo y el seguro estén funcionando correctamente. Si no está

seguro de que el gatillo o el seguro están funcionando correctamente, lleve su arma a un armero experimentado.

Guarde el rifle de aire en un sitio seguro.

Antes de guardar su rifle de aire, extraiga el cargador, asegúrese de que no haya diábolos en

la recámara y de que el rifle no esté amartillado (vea la sección 6).

Guarde este rifle de aire cargado con aire comprimido o CO

2

para mantener las válvulas cerradas contra la suciedad.

This manual is related to the following products: