Viseur, Pare-soleil d’objectif, Le caméscope s’éteint automatiquement – Panasonic NVEX21EG User Manual
Page 57: Le caméscope s’éteint trop rapidement, 1; la batterie s’use rapidement, La batterie ne peut pas être rechargée, La fonction de mise au point automatique ne, Lcd)/vis3ur/capuc.non d'objectif
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
![background image](/manuals/653799/57/background.png)
jll^ —
¿1
w*jSi.cîüy^
iiC^L4ic»c.‘S
(LCD)/vis3ur/capuc.non d'objectif
Ecran à cristaux liquides
• Dans des endroits soumis à des variations importantes de
;a température, li
est possible que de
la
condensation se
forme sur l’écran à cristaux liquides. L’essuyer alors avec
un chiffon doux et sec.
• Si le caméscope est très froid lorsqu’il est allumé, l’image
sur l'écran à cristaux liquides apparaîtra tout d’abord
légèrement plus foncée que d’habitude. Cependant, au fur
et à mesure que la température interne augmente, l’écran
LCD retrouve sa luminosité normale.
Line technologie de très haute précision a été utilisée pour la
fabrication de l’écran à cristaux liquides, qui se caractérise
par un total d'environ 110.000 pixels. Le résultat est que plus
de 99,99% des pixels sont efficaces, et seulement 0,01%
des pixels sont inactifs ou constamment allumés.
Cependant, ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement
et n’affecte en rien la qualité de l’Image enregistrée.
Viseur
• Ne pas orienter le viseur ou l’objectif en direction du soleil.
Les composants internes pourraient être sérieusement
endommagés.
• Si le caméscope est utilisé en y fixant une batterie à
grande capacité, il peut être incommode que de regarder
dans le viseur depuis l’arrière de la batterie. Dans ce cas,
soulever le viseur jusqu’à obtenir un angle permettant une
vision plus aisée.
Une technologie de très haute précision a été utilisée pour la
fabrication de l’écran du viseur qui se caractérise par un total
d’environ 113.000 pixels. Le résultat est que plus de 99,99%
des pixels sont efficaces et seulement 0,01% des pixels sont
inactifs ou constamment allumés. Cependant, ceci n’est pas
une anomalie de fonctionnement et n’affecte en rien la
qualité de l’image enregistrée.
Pare-soleil d’objectif
• Ne pas fixer d’autres lentilles de conversion devant le
pare-soleil; il n’a pas de monture pour leur fixation.
• Si l’on souhaite fixer l’objectif de conversion en mode
/^•'téléphoto (VW-LT3714ME; en option), i’objectif de
conversion grand-angle (VW-LW3707ME; en option),
tourner, tout d’abord, le pare-soleil d'objectif dans le sens
inverse aux aiguilles d’une montre. Si l’on utilise le
protecteur MC (VW-LMC37E) ou le filtre ND (VW-LND37E;
en option), le pare-soleil peut être monté sur le filtre.
• Si l’on déplace le levier [\Л/Я] vers [W] pendant
l’enregistrement lorsqu'un filtre ou un objectif de
conversion sont fixés au caméscope, les 4 coins de l’image
peuvent devenir sombres (effet de vignette). Pour plus de
détails, lire le mode d’emploi des accessoires.
• Toujours fixer le
pare-soleil d’objectif au caméscope de
façon
à iS croreger contre des sources de
lumière non
souhaitée.
• Retirer le pare-soleil du caméscope avant d’y monter le
oare-soleil
cour
enreaistrement
MEGA Still
Picture fourni.
ì
-
ra
no
a
is
Ai/aOi ae faire appei a un lecnnicien
(Problèmes et Solutions)
Alimentation
1
:
Le caméscope ne 3'éteint pas.
1-1: La source d’alimentation est-elle correctement
branchée? {-> 68)
1-2; L’unité caméra a-t-elle été bloquée jusqu’à entendre un
déclic? Si l’unité caméra n’est pas correctement placée
l’alimentation ne fonctionne pas.
2:
Le caméscope s’éteint automatiquement.
2:
Si vous laissez le caméscope en mode pause
d’enregistrement pendant plus de six minutes, il s’éteint
automatiquement afin de protéger la bande et de
conserver l'énergie de la batterie. (-♦ 76)
3:
Le caméscope s’éteint trop rapidement.
3-1 : La batterie est-elle déchargée? Charger la batterie ou
fixer une batterie complètement chargée.
(-*
68)
3-2: Y a-t-il de la condensation? Attendre jusqu’à ce que
l’indication de condensation ne disparaisse. (-+111)
Batterie
1; La batterie s’use rapidement.
1-1 : La batterie est-elle complètement chargée? La charger
à l’aide d’un adaptateur CA. (-» 68)
1 -2: La batterie est-elle utilisée dans un endroit
extrêmement froid? Dans les endroits froids, le temps
de fonctionnement est plus court.
(-*
Tl2)
1-3: La batterie est-elle usée? Si le temps d’autonomie est
encore trop court même après l’avoir complètement
rechargée, la batterie est usée.
2:
La batterie ne peut pas être rechargée.
2:
Si le câble d’entrée CC est raccordé à ['adaptateur CA,
il n’est pas possible d’effectuer la charge. Débrancher le
câble d’entrée CC.
Enregistrement normal
1 ; L’enregistrement ne commence pas, bien que fe
caméscope soit allumé et que la cassette soit
correctement positionnée.
1-1 : La languette de protection anti-effacement de la
cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte (réglée sur
[SAVE]), l’enregistrement est alors impossible. {-♦ 69)
1-2: La bande est-elle arrivée en fin de course? Insérer une
nouvelle cassette. (-> 69)
1-3; Le caméscope est-il allumé? (-► 76)
1-4: Le voyant [CAMERA] est-il allumé? Si ie voyant
[CAMERA] n’est pas allumé, aucune fonction
d’enregistrement ne peut être activée,
{•*
76)
1-5: Y a-t-il de la condensation? Attendre jusqu'à ce que
l’indication de condensation ne disparaisse,
{-*
111)
Autre enregistrement
1: La fonction de mise au point automatique ne
fonctionne pas.
1-1: Le mode mise au point manuelle est-ii sélectionné? En
sélectionnant le mode mise au point automatique, la
mise
au
ooint est réglée automatiquement. (->81)
1-2; La fc,nc::cn de mise au point automatique ne fonctionne
pas correctement pour certains types de sujets et
d’environnements d’enregistrement. Dans ce cas,
régler la mise
au
point en
utilisant
' e
mede
mise au
pcmt
manuelle.
115)
Montage
1:
Impossible d’effectuer le doublage audio.
1 : Avez-veus essayé de monter une pâme de bande qui a
été enregistrée en mode LP? Le mcce LP ne permet
cas e ro^ciicrnement du dcuc'ace -'..dlc, (-^ 75)
113