Before playing, The 3-way power system, Inserting batteries – Yamaha PSR-15 User Manual
Page 2: Vor dem spielen, Avant de jouer, Le triple système d’alimentation, Insertion des piles, Antes de tocar, Optional power adaptors, Attaching the music rest
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Before Playing
The 3-way power system
PortaTone operates on internal batteries
or, with optional power adaptors, on
household current or a car battery.
Inserting batteries
Remove the battery compartment cover
on the bottom of the instrument and
insert six 1.5V SUM-1, “D” size, R-20, or
equivalent
alkaline batteries (sold sepa
rately), making sure that the polarities
are correct as indicated inside the
compartment. Replace the cover,
ensuring that it locks securely in place.
Vor dem Spielen
3-Weg-S trom versorgu ng
PortaTone kann entweder über die einge
setzten Batterien, über Netzstrom oder über
Autobatterie betrieben werden.
Einsetzen der Batterien
Nehmen Sie den Batterie fachdeckel am
Boden des Instrumentes ab, und legen Sie
sechs l,5V-Monozellen (nicht mitgeliefert,
möglichst Alkali-Batterie) unter Beachtung
der im Inneren angegebenen Polarität ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an, und
achten Sie darauf, daß er einrastet.
Avant de jouer
Le triple système d’alimentation
Le PortaTone fonctionne soit sur piles
internes, soit—à l’aide d’adaptateurs en
option—sur le courant secteur ou sur
une batterie automobile.
Insertion des piles
Retirer le couvercle du compartier des
piles se trouvant sous l’appareil et
insérer 6 piles 1,5V, SUM-1, format “D”,
R-20, ou des piles
alcalines équivalentes
(vendues séparément), en s’assurant que
les polarités sont bien correctes et
conformes aux indications figurant à
l’intérieur du compartier. Remettre le
couvercle en place, en s’assurant de son
parfait verrouillage.
Antes de tocar
El sistema de potencia de 3 vías
El PortaTone funciona con baterías internas
o, utilizando los adaptadores de potencia
opcionales, con corriente doméstica o con
la batería del automóvil.
Inserción de las baterías
Extraer la cubierta del compartimiento de
baterías de la parte inferior del instrumento
e insertar seis baterías alcalinas de 1,5V
SUM-1, de tamaño “D”, R-20 o equivalentes
(vendidas por separado), asegurándose de
que las polaridades sean correctas, como
se indica dentro del compartimiento. Volver
a colocar la cubierta, asegurándose de que
se fíje firmemente en su posición.
Optional power adaptors
Household current: Power Adaptor PA-4
or PA-1 is available for household cur
rent. No other adaptor is usable, so
when you purchase a power adaptor
please ensure that it is model PA-4
or PA-1.
Car battery: Car Battery Adaptor CA-1
plugs into a car cigarette lighter
socket.
Attaching the music rest
The music rest is stored on the under
side of the keyboard.
• To remove the music rest, turn the
keyboard over then slide the plastic
plate towards you (see figure).
Do not try to remove the music rest
by lifting up the metal frame.
• Put the keyboard the right way up,
and insert the ends of the music rest
firmly into the two holes at the back
of the instrument.
Als Sonderzubehör erhältliche Adapter
Für Netzstrom; Verwenden Sie für Netzbe
trieb ausschließlich die Netzadapter
PA-4 oder PA-1.
Für Betrieb über die Autobatterie; Verwen
den Sie zum Anschluß an die Zigaretten
anzünderbuchse Ihres Wagens den
Autobatterieadapter CA-1.
Anbringen des Notenständers
Der Notenständer befindet sich unter der
Tastatur.
• Um den Notenständer herausnehmen zu
können, drehen Sie das Instrument um
und ziehen Sie die Plastikplatte nach
vorne (siehe Abb.). Heben Sie zum
Herausnehmen des Notenständers den
Metallrahmen nicht hoch.
• Heben Sie das Instrument hoch, und
stecken Sie die Enden des Notenständers
in die zwei Löcher auf der Hinterseite des
Instrumentes.
Adaptateurs en option
Courant secteur; L’adaptateur PA-4 ou
PA-1 est disponible pour le courant
secteur. Aucun autre adaptateur ne
convient. Lors de l’acquisition de
l’adaptateur, s’assurer qu’il s’agit bien
du modèle PA-4.
Batterie automobile: L’adaptateur CA-1,
prévu pour batterie automobile, se
branche sur l’allume-cigare du
tableau de bord.
Fixation du pupitre
Le pupitre se trouve sur la face opposée
du clavier.
• Pour retirer le pupitre, retournez le
clavier et faites glisser vers vous l’élé
ment en plastique (voir schéma).
S’abstenir—pour cette opération—de
soulever le châssis métallique.
• Replacez le clavier en position
normale et insérez fermement les
deux extrémités du pupitre dans les
deux trous ménagés au dos de
l’instrument.
Adaptadores de potencia opcionales
Corriente doméstica: El Adaptador de
Potencia PA-4 o PA-1 está disponible
para corriente doméstica. No debe
utilizarse ningún otro adaptador, de
manera que cuando adquiera un
adaptador de potencia, asegúrese de que
sea el modelo PA-4 o PA-1.
Batería de automóvil: El Adaptador para
Batería de Automóvil CA-1 se conecta
a la clavija del encendedor de cigarrillos
del automóvil.
Fijación del soporte musical
El soporte musical se encuentra debajo del
teclado.
• Para extraer el soporte musical, dar la
vuelta al teclado y deslizar la placa de
plástico hacia Ud. (ver figura).
No debe intentarse extraer el soporte
musical levantando el bastidor metálico.
• Poner el teclado en su posición normal
e insertar los extremos del soporte musical
firmemente en los dos orificios de la
parte trasera del instrumento.