beautypg.com

Spielbeginn, Comenzando a tocar, Starting to play – Yamaha PCR-800 User Manual

Page 6: Début de l’exécution

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

2

Starting to play

2.

If you are going to use battery power,

first insert the batteries in the com­
partment as described earlier. Before
using with household current or a
car battery, ensure that the optional
adaptor is safely connected.

Slide the POWER switch ® to the
“ON” position. The Power-on light
will then illuminate. If the light flickers
when you’re using batteries, this

indicates that the batteries need
replacing.

Spielbeginn

1. Soll das Instrument mit Batterien betrieben

werden, setzen Sie diese wie zuvor
beschrieben ein. Bei Betrieb mit Netzstrom
oder an einer Autobatterie überprüfen
Sie, daß der Adapter (Sonderzubehör)
richtig angeschlossen ist.

2. Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter

(POWER) (D auf ON. Der Schalter
leuchtet dann. Blinkt er bei Batteriebe­
trieb, so müssen die Batterien ersetzt
werden.

Début de l’exécution

1. Si vous décidez d’utiliser des piles,

insérez tout d’abord les piles dans le

compartier selon la description
antérieure. Avant toute utilisation sur

le courant secteur ou sur une batterie

automobile, assurez-vous que l’adap­
tateur en option a été dûment
branché.

2

.

POWER

Déplacer l’interrupteur d’Alimentation

(POWER) (D sur la position de marche
(ON). Le clignotant d’alimentation
s’allume alors. Si ce voyant lumineux
s’allume et s’éteint alternativement,
en cas de fonctionnement sur piles,
ce signal indique qu’il convient de

remplacer les piles.

rr-n

OFF J *-ON

Comenzando a tocar

1. Si va a utilizar las baterías como fuente de

potencia, inserte antes las baterías en el
compartimiento como se ha descrito antes.
Antes de utilizar el instrumento con co­
rriente doméstica o con la batería del auto­
móvil, asegúrese de que el adaptador
opcional esté bien conectado.

2. Deslice el Interruptor de Potencia

(POWER) (D a la posición “ON”.
Entonces se iluminará la luz de conexión
de potencia. Si la luz parpadea cuando esté
utilizando baterías, esto indicará que las
baterías necesitan ser cambiadas.

3. Adjust the overall volume using the

MASTER VOLUME control CD.

3. Regeln Sie die Gesamtlautstärke mit dem

Hauptlautstärkeregler (MASTER
VOLUME) CD ein.

3. Réglez le volume global en utilisant

le contrôle de Volume Principal
(MASTER VOLUME) (D .

3. Ajuste el volumen general utilizando el

control de Volumen Principal (MASTER
VOLUME) (D.

MASTER VOLUME

MIN

I I I I I I

t

I I

MAX