Adding sustain, Hinzuschalten von sustain, Effet de prolongement – Yamaha PCR-800 User Manual
Page 14: Añadiendo sostenido
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
2. Adding sustain
The Sustain effect, which makes notes
linger after you lift your fingers from the
keys, can be added to each of the voices.
Press SUSTAIN selector 1 ® for concert
hall-like sustain and SUSTAIN selector 2
for an effect similar to that provided by a
piano’s damper pedal.
2. Hinzuschalten von Sustain
Durch den Sustain-Effekt können Sie die Töne
nachklingen lassen, nachdem Sie Ihre Finger
von den Tasten genommen haben. Dieser
Effekt läßt sich allen Stimmen hinzufügen.
Wird der SUSTAIN-Schalter 1 ® gedrückt,
erhält man einen Konzertsaal-ähnlichen
Sustain-Effekt, wird der SUSTAIN-Schalter 2
gedrückt, ergibt sich ein ähnlicher Effekt, wie
er auch durch Betätigen des Pedals an einem
Klavier erzeugt werden kann.
2. Effet de prolongement
L’effet de prolongement (SUSTAIN) permet
de prolonger la sonorité d’une note après
que le doigt a lâché la touche. Cet effet
peut être employé pour toutes les voix
instrumentales. La pression du sélecteur
® SUSTAIN 1 permet d’obtenir un maintien
identique à celui provoqué dans une salle
de concert, le sélecteur SUSTAIN 2 offre un
effet similaire à celui de la pédale de
sourdine d’un piano.
2. Añadiendo Sostenido
El efecto de Sostenido, que hace que las notas
se prolonguen después de separar sus dedos
de las teclas, puede añadirse a cada una de las
voces. Pulse el selector SUSTAIN 1 ® para
un sostenido tipo sala de conciertos, y el se
lector SUSTAIN 2 para obtener un efecto
similar al que proporciona el pedal de
sostenido de un piano.
o
G
0
o SUSTAIN 1
O
SUSTAIN 2
If’you press the STEREO SYMPHONIC
selector ®, you will hear a more expansive
sound.
Note:
If you switch from a voice with preset Symphonic
to one without, this effect will automatically be
cancell ed.
3 Stereoeffekt
Durch Drücken des STEREO SYMPHONIC-
Schalters @ erhält man ein breiteres Klangfeld.
Hinweis:
IVenn man von einer Stimme mit voreingestelltem
Symphonie-Effekt auf eine Stimme ohne Symphonie-
Effekt schaltet, wird dieser Effekt automatisch
abgeschaltet.
3. Effet stéréo
Si Гоп enfonce le sélecteur STEREO
SYMPHONIC ®, on pourra entendre un
son plus ample.
Remarque:
Si vous passez d’une voix où l’effet symphonique
est préréglé à une voix où il ne l’est pas, cet effet
sera annulé automatiquement.
3. Efecto estéreo
Si presiona el selector STEREO SYMPHO-
NIC ®, escuchará un sonido mas expansivo.
Nota:
Si cambia de una voz con Sinfónico preseleccionado a
una que no lo tiene, este efecto quedará cancelado
automáticamente.
Rhythm section
Now let’s add a dynamic rhythm accom
paniment to your melody.
Rhythmus-Teil
Ergänzen Sie nun eine dynamische Rhyth
musbegleitung zu Ihrer Melodie.
Section du rythme
A présent, ajoutons un rythme d’accom
pagnement dynamique à votre mélodie.
Sección de ritmo
Añadamos ahora un acompañamiento de
ritmo dinámico a su melodía.
1. Choose a rhythm
Pick the rhythm that best suits the music
you’re going to play and press the selector.
To change the rhythm from one side to the
other (e.g. from BIG BAND to SWING), press
the selector next to an illuminated lamp
again.
1. Wahl des Rhythmus
Wählen Sie den Rhythmus, der am besten
zu Ihrer Musik paßt durch Drücken des
betreffenden Schalters. Um von den oben
angegebenen Rhythmen auf die unteren (z.B.
von BIG BAND auf SWING) zu schalten,
drücken Sie den betreffenden Schalter erneut.
1. Choisissez un rythme
Choisissez le rythme qui convient le mieux
à la mélodie que vous allez jouer et en
foncez le sélecteur. Pour passer d’un
rythme à l’autre (par exemple, pour passer
de “BIG BAND” à “SWING”) enfoncer de
nouveau le sélecteur le plus proche d’une
lampe illuminée.
1. Escoja un ritmo
Escoja el ritmo más apropiado para la
música que vaya a tocar y pulse el selector.
Para cambiar el ritmo de un lado a otro (por
ejemplo, de BIG BAND a SWING), pulse de
nuevo el selector próximo a la luz encendida.
12