Choose a rhythm, Choix d’un rythme, Start the rhythm – Yamaha PSS-170 User Manual
Page 7: Adjust the volume, Adjust the tempo, Mise en service du rythme, Réglage de l’intensité sonore, Réglage du tempo, B. rhythmus-teil, B. sección de ritmo
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

B. Rhythm Section
1. Choose a rhythm
Pick the rhythm that best suits the
music you're going to play and push
the relevant RHYTHM selector
B. Rhythmus-Teil
1. Den Rhythmus wählen
Wählen Sie durch Drücken eines
RHYTHM-Schalters © einen zu Ihrer
Musik passenden Rhythmus aus.
B. Section Rythme
1. Choix d’un rythme
Choisir le rythme qui conviendra le
mieux à la musique que Гоп
envisage de jouer et appuyer sur le
sélecteur RHYTHM ® approprié.
B. Sección de Ritmo
1. Escoja un ritmo
Seleccione el ritmo más apropiado a la
música que va a tocar y pulse el selector
RHYTHM © apropiado.
• When you turn the power on, the
8 BEAT rhythm is automatically
selected.
2. Start the rhythm
After selecting a rhythm, press the
START/STOP selector (i3).
• Use the SYNCHRO START selector
® if you want the rhythm to
begin from the moment you first
press a key. The 14 keys (up to
F^) beginning at the left of the
keyboard will activate the rhythm
sounds.
3. Adjust the volume
The ACCOMPANIMENT VOLUME
control ® let you adjust the
accompaniment volume In relation to
the melody volume.
4. Adjust the tempo
Use the TEMPO controls @ to
adjust the speed of the rhythm.
8 BEAT 16 BEAT COUNTRY SAMBA BOSSA NOVA
rz3 1---------- 1 I—I с~1 cm
DISCO
MARCH SWING
12 BEAT WALTZ
cm I---------- 1 |—I I---------- 1 I—c
RHYTHM
• Nach dem Einschalten des Instru
mentes erhält man stets automatisch
den Rhythmus 8 BEAT.
2. Den Rhythmus starten
Drücken Sie nach der Rhythmuswahl
den START/STOP- Schalter ®, um
den Rhythmus zu starten.
• A la mise sous tension de l’instru
ment, le rythme 8 BEAT est
automatiquement choisi.
2. Mise en service du rythme
Après avoir choisi le rythme, ^puyer
sur le sélecteur START/PLAY ®.
START/STOP
E------ 1
Um den Rhythmus automatisch beim
Anschlägen der ersten Taste beginnen
zu lassen, drücken Sie den SYNCHRO
START-^halter @. Der Rhythmus
setzt dann ein, sobald eine der 14
links am Keyboard liegenden Tasten
(bis zu F<*
2
) angeschlagen wird.
• Se servir du sélecteur SYNCHRO
START @ si Гоп désire que le
rythme commence dès l’instant où
l’on actionne la première touche.
Les 14 touches (jusqu’à Р^г) à partir
de la gauche du clavier activeront
les sons de rythme.
SYNCHRO START
E------ 1
3. Die Lautstärke einstellen
Mit dem ACCOMPANIMENT
VOLUME-Regler @ kann die
Begleitungs-Lautstärke an die Melodie-
Lautstärke angepaßt werden.
3. Réglage de l’intensité sonore
Le réglage ACCOMPANIMENT
VOLUME ® permet d’ajuster le
volume de l’accompagnement en
relation avec le volume de la mélodie.
ACCOMPANIMENT VOLUME
■
' I____L
4. Das Tempo einstellen
Die Einstellung der Rhythmus-
Geschwindigkeit erfolgt an den
TEMPO-Schaltern ®.
4. Réglage du tempo
Se servir des réglages TEMPO ®
pour ajuster la vitesse du rythme.
• A1 conectar la alimentación, se
selecciona automáticamente el ritmo
8 BEAT.
2. Inicie el ritmo
Después de seleccionar un ritmo, pulse
el selector START/STOP ®.
• Utilice el selector SYNCHRO
START @ si desea que el ritmo
comience desde el momento en que
pulse la primera tecla. Las 14 teclas
(hasta F
i
*
2
) comenzando por la
izquierda del teclado, activarán los
sonidos del ritmo.
3. Ajuste del volumen
El control de ACCOMPANIMENT
VOLUME ® le permite ajustar el
volumen del ritmo en relación al
volumen de la melodía.
4. Ajuste del tempo
Utilice los controles de TEMPO ®
para ajustar la velocidad del ritmo.
TEMPO