Using the built-in dmmmer, Choose a rtiythm, Start the rhythm – Yamaha PSR-40 User Manual
Page 7: Rhythmus-teil, Utilisation de la batterie incorporée, Déclenchement du rythme, Sección de ritmo, Rhythmus-teil), Sección de ritmo), Der eingebaute schlagzeuger
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Using the built-in
dmmmer
Rhythm section
Now let’s add a dynamic rhythm accom
paniment to your melody.
1. Choose a rtiythm
Pick the rhythm that best suits the music
you’re going to play and press the RHYTHM
selector ®. If the selector with the red tab
is up, you can select rhythms in the top
row; if it is down, you can select rhythms in
the bottom row.
Note:
If two or more selectors are pressed, the one on the
right has priority.
2. Start the rhythm
After selecting a rhythm, press the START
selector
• Synchro Start
Use the SYNCHRO START selector ®
if you want the rhythm to begin from the
moment you first press a key. The 19
keys beginning at the left of the key
board will activate the rhythm sounds.
Der eingebaute
Schlagzeuger
Rhythmus-Teil
Ergänzen Sie nun noch eine dynamische
Rhythmusbegleitung zu Ihrer Melodie.
1. Wahl des Rhythmus
Wählen Sie den Rhythmus, der am besten zu
Ihrer Musik paßt, durch Drücken des betref
fenden RHYTHM-Wahlschalters ®. Ist der
rot markierte Schalter ausgerastet, so können
die Rhythmen der oberen Reihe gewählt
werden; ist er eingerastet, so können die
Rhythmen der unteren Reihe gewählt werden.
Hinweis:
Werden zwei oder mehr Schalter gedrückt, so hat der
weiter rechts liegende Schalter Vorrang.
I'
3
♦
Utilisation de la
batterie incorporée
Section rythmique
Ajoutons maintenant un accompagnement
rythmique dynamique à la mélodie.
1. Choix d’un rythme
Choisissez le rythme convenant le mieux à
la musique que vous allez jouer et appuyez
sur le sélecteur Si le rythme sélecteur ®
marqué de rouge est en position élevée,
vous pouvez choisir les rythmes de la
rangée du haut; s’il est en position abaissée,
vous pouvez choisir les rythmes de la
rangée du bas.
/remarque;
Si vous appuyez sur deux sélecteurs (ou plus), celui
de droite a fa priorité.
Q 0 0 0
0 0 0
0 B 0 E1
BFG
DI3CO
ROCK'N-
MARCH; MARCH
BAND
ballad
HEGGAE 1
POPS ROLL SALSA SAMBA
POLKA 6:8 B
I I I I t I I I I I 1
SWING SLOW
shuffle
DISCO
18
ROCK RHUMBA BOSSA-COUNTRY WALIZ. ■
ROCK
2 BEAT
nova
2. Start des Rhythmus
Drücken Sie nach der Wahl des Rhythmus den
START-Schalter®.
• Synchro-Start
Soll die Rhythmusbegleitung beim An
schlägen der ersten Taste einsetzen, so
drücken Sie den SYNCHRO START-
Schalter ®. Mit den 19 links auf der
Tastatur befindlichen Tasten kann dann
die Rhythmusbegleitung eingeschaltet
werden.
2. Déclenchement du rythme
Une fois le rythme choisi, appuyez sur le
sélecteur Départ (START)
• Départ Syrxîhro
Le sélecteur Départ Synchro (SYNCHRO
START) @ est utilisé lorsqu’on désire
déclencher le rythme dès qu’une touche
est pressée. Les 19 touches commen
çant à la gauche du clavier activeront
les sons rythmiques.
Utilización del
“batería” incorporado
Sección de Ritmo
Añadamos un acompañamiento de ritmo
dinámico a su melodía.
1. Escoja un ritmo
Escoja el ritmo más apropiado para la música
que vaya a tocar y pulse el selector de Ritmo
®. Si el selector con la marca roja está arriba,
Ud. puede seleccionar ritmos de la fila de
arriba; si está abajo, puede seleccionar ritmos
de la fila de abajo.
Nota:
Si se pulsan dos o más selectores, tendrá prioridad el de la
derecha.
2. Arranque el ritmo
Despúes de seleccionar un ritmo, pulse el
selector de Arranque (START) (n).
• Arranque Sincronizado
El selector de Arranque Sincronizado
(SYNCHRO START) (n) se utiliza cuando
se desea que el ritmo comience en el
momento en que se pulsa una tecla. Las 19
teclas que comienzan a la izquierda del
teclado, activarán los sonidos del ritmo.
3. Adjustments
3. Einstellungen
3. Réglages
3. Ajustes
• Volume
e Lautstärke
• Volume
• Volumen
The RHYTHM VOLUME control @ lets
Mit dem RHYTHM VOLUME-Regler ©
Le contrôle Volume du Rythme
El control de Volumen del Ritmo
you adjust the rhythm volume in relation
kann das Lautstärkeverhältnis zwischen
(VOLUME) @ vous permet de régler le
(RHYTHM VOLUME) @ le permite
to the melody volume.
Rhythmus und Melodie eingestellt werden.
volume du rythme sur le volume de la
ajustar el volumen del ritmo en relación
• Tempo
• Tempo
mélodie.
con el volumen de la melodía.
Use the TEMPO control
(D to adjust the
Stellen Sie die Rhythmusgeschwindigkeit
• Tempo
• Tempo
speed of the rhythm.
am TEMPO-Regler ® ein.
Utilisez le contrôle TEMPO ® pour
Utilice el control de Tempo (TEMPO) ®
• Variation
• Variation
régler la vitesse du rythme.
para ajustar la velocidad del ritmo.
The Rhythm Variation selector ® gives
Mit dem Rhythmus-Variationsschalter ®
• Variation
• Variación
a choice of three patterns for each
kann jeder Rhythmus noch dreifach
Le sélecteur de variation de rythme @
El selector de Variación del Ritmo ® le
rhythm.
geändert werden.
offre un choix entre trois types pour
ofrece una selección de tres patrones para
chaque rythme.
cada ritmo.
TEMPO VAf^JATlON