Optional accessories, Ac power adaptor (pa-4), Car battery adaptor (ca-1) – Yamaha PSR-40 User Manual
Page 13: Headphones (yh series), Keyboard stand (l-2), Soft carrying case (s-4), Accessoires en option, Adaptateur courant alternatif (pa-4), Cordon de branchement (pc-2), Pédale d’expression (ep-1)
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Optional accessories
AC Power Adaptor (PA-4)
Transforms AC voltage to DC voltage.
Car Battery Adaptor (CA-1)
Enables you to provide power to the instru
ment from a car battery using the cigarette
lighter socket.
Headphones (YH series)
Specially designed lightweight dynamic
headphones with extra-soft ear pads.
Connecting Cord (PC-2)
For connecting the keyboard to a stereo
hi-fi system or cassette tape deck.
Expression Pedal (EP-1)
Lets you add more feeling to music by
enabling subtle control of the overall
volume level.
Keyboard Stand (L-2)
Soft Carrying Case (S-4)
Some optional accessories may not be available in
every region.
Sonderzubehör
#6#
Netzadapter (PA-4)
Dieser Adapter wandelt Netzspannung in
Gleichspannung um,
Autobatterieadapter (CA-1)
Dieser Adapter kann an die Zigarettenan
zünderbuchse Ihres Wagens angeschlossen
werden, um das Instrument von der Auto
batterie zu versorgen.
Kopfhörer (YH-Serie)
Speziell entwickelter, leichter, dynamischer
Kopfhörer mit besonders weichen Ohrpolstem,
Anschlußkabel (PC-2)
Zum Anschluß des Instrumentes an eine
Stereoanlage oder ein Cassettendeck.
Fußschweller (EP-1)
Mit diesem Pedal läßt sich die Gesamtlaut
stärke individuell regeln, um Musik aus
drucksvoller wiederzugeben.
Tastaturständer (L-2)
Tragetasche (S-4)
Möglicherweise sind in einigen Gebieten nicht alle
Sonderzubehörteile erhältlich.
Accessoires en option
Adaptateur courant alternatif (PA-4)
Transforme la tension CA en tension CC.
Adaptateur batterie automobile (CA-1)
Assure l’alimentation de l’instrument à
partir d’une batterie automobile, en utilisant
l’allume-cigare du tableau de bord.
Casque d’écoute (série YH)
Un casque “dynamique”: spécialement
conçu, léger et doté de coussinets extra
doux.
Cordon de branchement (PC-2)
Permet le branchement du clavier à une
chaîne stéréo haute fidélité ou un
magnétophone.
Pédale d’expression (EP-1)
Grâce à un contrôle subtil du volume
global, elle permet de nuancer l’expression
musicale.
Support de clavier (L-2)
Etui (S-4)
A noter que certains accessoires en option peuvent
ne pas être disponibles dans chaque région.
Accesorios opcionales
Adaptador de potencia CA (PA-4)
Transforma el voltaje CA en voltaje CC.
Adaptador para batería de automóvil
(CA-1)
Le permite proporcionar potencia al instru
mento desde la batería del automóvil utilizando
el contacto del encendedor de cigarrillos.
Auriculares (serie YH)
Auriculares dinámicos ligeros, especialmente
diseñados, con almohadillas extra-suaves.
Cable de conexión (PC-2)
Para conectar el teclado a un sistema hi-fi
estéreo o a una pletina de cassette.
Pedal de Expresión (EP-1)
Le permite añadir más sentimiento a la música
haciendo posible un control más sutil del nivel
de volumen general.
Soporte del teclado (L-2)
Estuche blando para transporte (S-4)
Puede que algunos de los accesorios opcionales no estén
disponibles en todas las regiones.
Taking care of your
PortaTone
Your PortaTone wll remain in excellent
playing condition if care is taken
concerning the following.
1. When you use AC power, be sure to use
the optional PA-4 adaptor. Before use,
read the adaptor Instructions carefully.
In particular, please note that in some
cases the PA-4 is provided with a voltage
selector, so confirm that this selector is
correctly set.
2. The optional Car Battery Adaptor CA-1
is only for use with a negative ground
12V battery. Ensure that this is the case
before connecting the adaptor.
3. Connections made between the
PortaTone and any other device should
be made with both units turned off.
♦ 7
Nützliche Hinweise
Damit Sie immer Freude an Ihrem PortaTone
haben, beachten Sie bitte die folgenden
Punkte,
1. Verwenden Sie für Netzbetrieb ausschließ
lich den als Sonderzubehör lieferbaren
Adapter PA-4, und lesen Sie vor der Ver
wendung die Bedienungsanleitung durch.
In einigen Ländern ist der PA-4 mit einem
Spannungswähler ausgestattet. Achten Sie
dann besonders darauf, daß dieser richtig
eingestellt ist.
2. Der als Sonderzubehör erhältliche Auto
batterieadapter CA-1 ist nur für eine
negativ geerdete 12V-Batterie geeignet.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
des Adapters, ob dies bei Ihrer Wagen
batterie der Fall ist.
Entretien de votre
PortaTone
Votre PortaTone restera en excellente con
dition si les points suivants sont observés:
1. En cas d’utilisation du courant alternatif,
veillez à utiliser l’adaptateur PA4 en
option. Avant rutilisation de ce dernier,
lire soigneusement les instructions s’y
rapportant. Il convient de noter, en parti
culier, que, dans certains cas, le PA-4 est
fourni avec un sélecteur de tension;
veillez, dans cette hypothèse, à ce que
le sélecteur soit correctement réglé.
2. L’adaptateur batterie automobile CA-1
en option ne doit être utilisé qu’avec une
batterie négative de 12V. Assurez-vous
que cette condition est remplie avant le
branchement de l’adaptateur.
3. En cas de branchements entre le
Cuidados para su
PortaTone
Su PortaTone permanecerá en excelente
condición si se toman los cuidados siguientes,
1. Cuando utilice potencia CA, asegúrese
de utilizar el adaptador ojxional PA4.
Antes de usarlo, lea detenidamente las
instrucciones del adaptador. Sírvase notar
que en algunos casos el PA4 está provisto
de un selector de voltaje, confirmando que
este selector esté dispuesto correctamente.
2. El adaptador opcional para batería de
automóvil CA-1 es para utilizarse única
mente con batería de tierra negativa de 12V.
Asegúrese de que éste sea el caso antes de
conectar el adaptador.
3. Las conexiones entre el PortaTone y
cualquier otro dispositivo deberán hacerse
con ambas unidades apagadas.
11