E-flite Hi-Start SLS 450 2-3M User Manual
E-flite Hardware
Assembly
1. Install the handle
(A) on the reel (B) using 3 screws (C).
2. Tie each end of the rubber cord
(D) to a ring (E).
3. Tie the tow line
(F) to a ring (E) and the lower parachute ring (G).
4. Coil the Hi-Start on the reel, starting at the parachute end.
Refer to your sailplane manual for launch information.
Hi-Start Precautionary Guidelines
CAUTION: Avoid driving a stake into buried utility lines or damage and injury could result. Contact local utility authorities for assistance if needed.
• Make sure the stake
(H) is securely anchored. Check throughout the day to make sure the stake is not loose. Reposition the stake if
necessary to account for changing wind conditions.
• During the launch, make sure there is no one between you and the anchor stake.
• Do not over-stretch the rubber. Doing so can over-stress the airplane, causing wing failure.
• In normal wind conditions, the Hi-Start will unwind to approximately 450 ft(137 m) and stretch an additional 100–120 ft (30–37 m). Increase
or decrease the stretch distance according to wind strength. Stretch the Hi-Start less on windy days.
NOTICE: Do not exceed 180 ft (55 m) when stretching the Hi-Start to launch your sailplane.
• Periodically check all knots. If the rubber or string shows wear, replace the assembly.
Maintenance and Storage
Extreme and/or prolonged heat decreases the life of rubber cord. Store the assembly in a cool, dry place, loosely wound on a spool. Avoid leaving
the assembly in an automobile.
Assemblage
1. Installer la poignée
(A) sur le rouleau (B) en utilisant les 3 vis (C).
2. Nouer chaque extrémité de la corde élastique
(D) à un anneau (E).
3. Nouer la corde de traction
(F) à un anneau (E) et à l’anneau inférieur du parachute (G).
4. Enrouler la corde de traction en débutant par l’extrémité du parachute.
Référez-vous au manuel de votre planeur pour les informations relatives au lancement.
Précautions Relatives à l'utilisation de la Catapulte
ATTENTION: Evitez de planter la tige du crochet de la catapulte dans des lignes électriques enterrées sous peine de dégâts matériels et de
blessures corporelles. Contactez les autorités locales en cas de besoin d’assistance.
• Contrôlez que le crochet est bien ancré dans le sol. Contrôlez le crochet durant toute la journée pour éviter son détachement. Repositionnez
le crochet pour vous accorder avec les changements de vent.
• Aucune personne ne doit être présente entre vous et le crochet durant le lancement.
• N'étirez pas l'élastique de façon exagérée, sous peine de générer des contraintes trop importantes au modèle et causer la destruction de l'aile.
• Dans des conditions de vent classiques, la catapulte se déroulera sur 137 m de long et 30 à 37 m supplémentaires d'étirement. Augmentez
ou réduisez l'étirement de la catapulte en fonction de la force du vent. Les jours où le vent est plus fort, la catapulte sera moins étirée.
REMARQUE: Ne dépassez pas 55 m d'étirement de la catapulte.
• Contrôlez régulièrement les noeuds. Si l’élastique ou la câble de traction présentent des signes d’usure, veuillez remplacer la catapulte.
Maintenance et Stockage
Une température extrême et/ou prolongée réduira la durée de vie de l’élastique. Rangez la catapulte dans un endroit froid et sec, l’élastique
enroulé sans être tendu sur la bobine. Evitez de laisser votre catapulte dans votre véhicule.
Montaggio
1. Installare la maniglia
(A) sul mulinello (B) usando 3 viti (C).
2. Legare ogni estremità dell’elastico
(D) ad un anello (E).
3. Legare il cavo di traino
(F) all’anello (E) e all’anello inferiore del paracadute (G).
4. Avvolgere sul mulinello il cavo con elastico, iniziando dal terminale con il paracadute.
Per le informazioni sul lancio fare riferimento al manuale dell’aliante.
Indicazioni per la sicurezza
ATTENZIONE: evitare di piantare un paletto in corrispondenza di tubature sotterranee per non causare danni o ferite. Conviene informarsi presso le
autorità locali.
• Accertarsi che il picchetto sia ancorato saldamente. Verificare ogni tanto, durante la giornata di voli, che il picchetto non si sia allentato. Se
necessario riposizionarlo anche per adeguarsi ai cambiamenti del vento.
• Durante il lancio, fate attenzione che non ci sia nessuno tra voi e il picchetto di ancoraggio.
• Non tirare troppo l’elastico perché si potrebbe stressare eccessivamente l’aereo, causando danni alle ali.
• In condizioni di vento normali il sistema di lancio verrà disteso per circa 137m e tirato per altri 30–37 metri. Aumentare o diminuire questa
distanza in base alla forza del vento. Tirare di meno in giornate ventose.
AVVISO: quando si tira l’elastico per lanciare l’aliante, non superare i 55 metri.
• Verificare periodicamente tutti i nodi. Se l’elastico o il cavo appaiono usurati, conviene sostituirli.
Manutenzione e conservazione
Il calore estremo e/o prolungato diminuisce la vita dell’elastico. Conservare tutto l’insieme in un posto fresco e asciutto, blandamente avvolto su
di un rocchetto. Evitare di lasciarlo su di un’auto.
Montage
1. Montieren Sie den Griff
(A) auf der Rolle (B) mit den drei Schrauben (C).
2. Knoten Sie beide Enden des Gummibandes
(D) an je einen Ring (E).
3. Knoten Sie das Seil
(F) an den Ring (E) und den unteren Ring vom Fallschirm (G).
4. Wickeln Sie das Seil auf die Rolle. Beginnen Sie mit dem Fallschirm.
Bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung für mehr Informationen über den Hochstart.
Sicherheitshinweise für den Hochstart
ACHTUNG: Vermeiden Sie es den Bodenanker in vergrabene Erdkabel oder Leitungen zu stechen, da sonst die Gefahr von Personenschäden oder
Sachbeschädigung besteht. Kontaktieren Sie lokale Behörden wenn Sie Unterstützung benötigen.
• Stellen Sie sicher dass der Bodenanker korrekt gesichert ist. Überprüfen Sie öfter über den Tag ob der Anker sich nicht gelöst. Positionieren
Sie den Anker neu wenn sich Windrichtung geändert hat.
• Stellen Sie während des Startens sich dass niemand zwischen ihnen und dem Bodenanker steht.
• Überdehnen Sie das Gummiband nicht. Dieses könnte das Flugzeug überlasten und zum Versagen der Tragflächen führen.
• Bei normalen Windverhältnissen haben Sie bei 137m Leinenlänge noch zusätzliche 30–37 Meter Spannung. Vergrößern oder verkleinern Sie
diese Distanz nach der Windstärke. Spannen Sie das Seil an windigen Tagen weniger.
HINWEIS: Spannen Sie nie mehr als 55m für den Hochstart.
• Überrüfen Sie periodisch alle Knoten. Solltendas Gummiband oder das Seil Abnutzungen zeigen ersetzen Sie es.
Wartung und Lagerung
Extreme oder lang anhaltende Hitze verringert die Lebenserwartung des Gummiseils. Lagern Sie das Seil an einem kalten, trockenem Ort lose
auf einen Spule gewickelt. Vermeiden Sie es das Seil im Auto liegen zu lassen.
Apply a drop or two of thin CA (cyanoacrylate adhesive) to each of the knots on the line to prevent the knots from coming loose.
Bitte geben Sie einen oder zwei Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber (CA) auf die Knoten um ein Lösen zu verhindern.
Appliquez une goutte ou deux de colle CA fine aux noeuds des câbles pour éviter que les noeuds ne se défassent.
Applicare una goccia di colla CA fluida ad ogni nodo del filo per evitare che si allentino.
Hi-Start 450’ 2–3M
Instruction Manual | Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | Manuale di Istruzioni
(EFLA650)
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una
documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
Terminologia
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del
prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di
lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle
persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un
uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo un prodotto sofisticato per appassionati. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari
di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose.
Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili o
alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per la
sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di
montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir la
documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
Signification de certains termes spécifiques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible
risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves
OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le
faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de
blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique.
Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts
matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte.
N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord
d’Horizon Hobby, Inc. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler cor-
rectement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert
werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses
Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von
Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren
Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere
Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen.
Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere
Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse
mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne
direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt zu zerlegen, es
mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für
Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhin-
weise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen
vermieden werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date
product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR
create a high probability of superficial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate
the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure
to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is
not intended for use by children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible components or augment
product in any way without the approval of Horizon Hobby, Inc. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is
essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and
avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
English
DEutsch
FRAnÇAis
itAliAnO