Rockwell Automation FERROGARD GD2 Magnetically Actuated Interlock Switch User Manual
Page 4
Security screwdriver
Replacement security key
Replacement actuators are available by arrangement.
Note: Access to spare actuators should be restricted to
authorised personnel to prevent bypassing of the safety function
Sicherheits-Schraubendreher
Sicherheits-Ersatzschlüssel
Austauschbetätiger sind nach Vereinbarung lieferbar.
Anmerkung: Der Zugang zu Austauschbetätigern sollte auf autorisierte
Personen beschränkt werden, um Umgehungen der Schutzfunktion zu
verhindern.
Tournevis de sécurité
Clé de sécurité de rechange
Aimants de rechange disponibles.
Note : l’accès aux aimants de rechange doit être strictement réduit
au personnel autorisé pour éviter la fraude de la fonction de sécurité.
ZUBEHÖR
(e)
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
WARTUNG
(f)
MAINTENANCE
ENTRETIEN
Every Week
Inspect the switch casing & actuator for damage or distortion. Check
for correct alignment, see step 1. Replace or adjust where necessary.
Also check operation of the switching circuit.
Chaque semaine :
Inspecter le boîtier et l’aimant pour détecter les dommages et
vérifier les alignements (voir étape 1). Remplacer ou ajuster si
nécessaire. Tester le bon fonctionnement du circuit.
Wöchentlich
Schaltergehäuse und Betätiger auf Beschädigung oder Verziehung
überprüfen. Korrekte Ausrichtung prüfen, siehe Schritt 1. Falls
erforderlich, austauschen oder neu justieren. Ebenso die Funktion des
Schaltkreises überprüfen.
REPARATUR
(g)
REPAIR
RÉPARATIONS
If there is any malfunction or damage, no attempts should be made
to repair it. The switch should be replaced before machine operation
is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
En cas de dysfonctionnement ou de dégradation, ne pas attendre
pour réparer. L'interrupteur doit être remplacé immédiatement avant
le démarrage de la machine.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.
Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine Versuche zur
Reparatur unternehmen. Der Schalter muß ersetzt werden, bevor die
Maschine wieder gestartet wird.
GERÄT DARF NIEMALS GEÖFFNEN WERDEN!
(h)
TROUBLESHOOTING
Symptom
Safety circuit fails to close
Auxiliary circuit fails to open
Safety circuit fails to open
Cause
Actuator misaligned
External fuse blown
Internal fuse blown (incorrect installation)
Actuator misaligned
External wiring fault
Remedy
Adjust alignment
Determine cause of overcurrent & remedy
Replace switch - fit external fuse.
Install as steps 1 & 2
Determine cause of fault & remedy. If the
fault is foreseeable, consider the use of dual
channel techniques with a Guardmaster
Minotaur monitoring safety relay.
Drg No: 37613 / Issue No: 0
Symptom
Öffnerkreis schließt nicht
Hilfskontaktkreis schließt nicht
Öffnerkreis öffnet nicht
Ursache
Betätiger verschoben
Externe Sicherung angesprochen
Interne Sicherung angesprochen
(nicht korrekt angeschlossen)
Betätiger verschoben
Fehler in der externen Verdrahtung
Beseitigung
In Linie montieren
Ursache feststellen und beseitigen
Schalter ersetzen - Externe Sicherung
montieren
Nach Schritt 1 und 2 montieren
Fehler voraussehbar ist, den Einsatz von 2-
kanaligen Techniken mit einem Relais-
Sicherheitsbaustein von GUARDMASTER
erwägen.
FEHLERSUCHE
Symptôme
Le circuit de sécurité ne se ferme pas
Le circuit auxiliaire ne s’ouvre pas
Le circuit de sécurité ne s’ouvre pas
Cause
L’émetteur n’est pas aligné
Le fusible externe a sauté
Le fusible interne a sauté (mauvaise installation)
Emetteur non aligné
Défaut de câblage interne
Solution
Ajuster l’alignement
Déterminer la cause de la surintensité et
rectifier
Remplacer l’interrupteur - Monter un
fusible externe
Installer conformément aux points 1 et 2
Déterminer la cause et rectifier. Si ce
défaut était imprévisible, envisager
l’utilisation de techniques à deux canaux
avec un relais de sécurité de contrôle
Guardmaster Minotaur.
DÉPISTAGE DES DÉFAUTS
R