41053-237_2_2.pdf, E - doc – Rockwell Automation 813S-E2x Phase Monitor User Manual
Page 2
![background image](/manuals/577777/2/background.png)
2
4
PHASE MONITOR
INSTRUCTION SHEET
1
1002658
41053-237
OF
N/A
N/A
N/A
REVISION
AUTHORIZATION
DR.
CHKD.
APPD.
DATE
DATE
DATE
E - DOC
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
B-vertical.ai
DWG.
SIZE
SHEET
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
C
D
E
F
G
H
REFERENCE
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
.XXX:
ANGLES:
42052
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
-------------
-------------
-------------
-------------
-------------
-------------
Programming Instructions
Instructions de programmation
Programmierungsanweisungen
Instrucciones de programación
Istruzioni di programmazione
Instruções de Programação
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Descrizione
Descrição
Display
Affichage
Anzeige
Pantalla
Display
Exibição
Action
Action
Aktion
Acción
Tasto
Ação
Passcode Entry
Saisie du mot de passe
Pt 0_
2. Press the side arrow to select one of the two numeric digits. The active digit is identified with a blinking
character.
- Appuyez sur la flèche horizontale pour sélectionner l'un des deux chiffres. Le chiffre actif est identifié au moyen
d'un caractère clignote.
- Drücken Sie die seitlichen Pfeile, um eine oder zwei Ziffern auszuwählen. Die aktuelle Zahl wird durch Blinken
angezeigt.
- Presione la flecha lateral para seleccionar uno de los dos dígitos. El dígito activo se identifica por ser
intermitente.
- Premere la freccia laterale per selezionare uno dei due valori numerici. Il valore attivo è contrassegnato da un
carattere intermittente.
- Pressione a seta para o lado para selecionar um dos dois dígitos numéricos. O dígito ativo é identificado por um
caractere intermitente.
4. Press the Feature key to accept the passcode. You are now able to edit parameter values.
- Appuyez sur la touche de fonction pour accepter le mot de passe. Vous pouvez maintenant modifier les
paramètres.
- Drücken Sie die Funktionstaste, um den Passcode zu bestätigen. Jetzt können Sie die Parameterwerte
bearbeiten.
- Presione la tecla Función para aceptar el código de acceso. Ahora puede editar los valores de los parámetros.
- Premere il tasto Funzione per accettare la password. È ora possibile modificare i valori dei parametri.
- Pressione a tecla de Recurso para aceitar a senha. Agora você está apto para editar os valores do parâmetro.
3. Press the up arrow key to edit the blinking character. Repeat the process with the other digit.
- Appuyez sur la flèche vers le haut pour modifier le caractère clignotant. Répétez le processus avec l'autre
chiffre.
- Drücken Sie die Aufwärts-Pfeiltaste, um die blinkende Ziffer anzupassen. Wiederholen Sie den Vorgang für die
anderen Ziffern.
- Presione la tecla de flecha arriba para editar el carácter intermitente. Repita el proceso con el otro dígito.
- Premere il tasto freccia su per modificare il carattere intermittente. Ripetere la procedura per l’altro carattere.
- Pressione a tecla de seta para cima para editar o caractere intermitente. Repita o processo com o outro dígito.
1. The passcode is factory set to the value 13. Press the side and up arrow keys simultaneously to access
the passcode entry mode.
- Le mot de passe est réglé par défaut sur 13. Appuyez simultanément sur les touches représentant une flèche
horizontale et une flèche vers le haut pour accéder au mode de saisie du mot de passe.
- Der Passcode wurde werkseitig auf den Wert 13 gesetzt. Drücken Sie gleichzeitig die seitwärts-und die
Aufwärts-Pfeiltaste, um zum Passwort-Eingabemodus zu wechseln.
- El código de acceso es 13. Presione las teclas de flecha lateral y arriba simultáneamente para acceder
al modo de introducción del código de acceso.
- La password impostata dalla fabbrica è 13. Premere i tasti freccia su e laterale contemporaneamente per
accedere alla modalità di immissione della password.
- A senha é definida com o valor 13. Pressione as setas para o lado e para cima simultaneamente para acessar
o modo de digitação da senha.
ATTENTION: The programming system will allow settings below the recommended adjustment range. Proper performance and accuracy are not guaranteed at
these lower settings.
ATTENTION : le système de programmation accepte des paramètres inférieurs à la plage de réglage recommandée mais dans ce cas, les performances et la
précision ne sont pas garanties.
ACHTUNG: Das Programmierungssystem lässt Einstellungen unterhalb der empfohlenen Anpassungsbereiche zu. Eine ordnungsgemäße Leistung und Genauigkeit
sind bei diesen niedrigen Einstellungen nicht gewährleistet.
ATENCIÓN: El sistema acepta parámetros inferiores a los ajustes recomendados. No se garantiza un rendimiento ni una precisión adecuados con esos parámetros
inferiores.
ATTENZIONE: Il sistema di programmazione consente impostazioni inferiori ai valori medi consigliati, tuttavia con tali impostazioni non sono garantiti il corretto
funzionamento e l’accuratezza.
ATENÇÃO: O sistema de programação permitirá definições abaixo da faixa de ajuste recomendável. O desempenho e precisão apropriados não são garantidos
neste nível de definições baixo.
Relay energized (contacts 11 - 14 closed)
Relais enclenché (contacts 11-14 fermés)
Relais wird versorgt (Kontakte 11-14 geschlossen)
Relé activado (contactos 11- 14 cerrados)
Relé sotto tensione (contatti 11 -14 chiusi)
Retransmissão ativada (contatos 11 -14 fechados)
Phase monitoring function
Fonction de contrôle des phases
Phasenüberwachungsfunktion
Función de supervisión de fase
Funzione di monitoraggio fasi
Função de monitoração de fase
v
~
L1 L2 L3
Note: When a power fault contition occurs, both internal relays are de-energized, and the LCD display indicated the fault having the highest priority. After the fault is cleared, both relays are energiezed once
again. In the event of a phase sequence fault, the relay de-energisagtion delay is ineffective (i.e., in this event, the relay is de-energized instantly).
Remarque : lorsqu'une panne d'alimentation survient, les deux relais internes sont désexcités et l'affichage LCD indique le problème dont la priorité est la plus élevée. Une fois le problème résolu, les deux
relais sont excités à nouveau. Dans le cas d'un défaut d'ordre de phase, la temporisation de désexcitation de relais est inefficace (c.-à-d. que le relais est désexcité instantanément).
Hinweis: Wenn ein Stromversorgungsfehler auftritt, wird die Stromversorgung zu den beiden internen Relais unterbrochen und auf der LCD-Anzeige die Meldung mit der höchsten Priorität angezeigt. Nach
der Behebung des Fehlers werden wieder beide Relais mit Strom versorgt. Wenn ein Phasenfolgenfehler auftritt, wird die Zeitverzögerung beim Spannungsabfall am Relais übergangen (d.h. die
Stromversorgung des Relais wird sofort unterbrochen).
Nota: Cuando se produce un fallo de alimentación, ambos relés internos se desexcitan y la pantalla LCD indica un fallo de la prioridad más alta.Una vez solucionado el fallo, ambos relés vuelven a
excitarseSi se produjera un fallo de secuencia de fases, la temporización de la desexcitación de los relés no es efectiva (es decir, en este caso, el relé se desexcita instantáneamente).
Nota: quando si verifica un problema di alimentazione, entrambi i relé interni sono scaricati e il display LCD segnala il problema più urgente. Una volta risolto il problema, entrambi i relé vengono
nuovamente posti sotto tensione. Nel caso di un problema di sequenza delle fasi, l’intervallo di scarico dei relé è ignorato (ovvero il relé viene scaricato immediatamente).
Observação: Quando ocorre um erro de força, ambos os retransmissores internos são desativados e o mostrador de LCD indica que o erro é de alta prioridade. Quando o erro é corrigido, ambos os
retransmissores são ativados novamente. No caso de um erro de seqüência de fase, um retardo na desativação do retransmissor não tem efeito (ex., neste caso o retransmissor é desativado
instantaneamente).
Passwort-Eingabe
Introducción del código de acceso
Immissione della password
Digitação da Senha
2
1007580
2
1027518