Rockwell Automation 440R MINOTAUR MSR105T User Manual
Page 3

Repair
If there is any malfunction or damage,
no attempts at repair should be made.
The unit should be replaced before
machine operation is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
Reparación
Si hubiera algún defecto o avería, no
intente repararlos. Sustituya la unidad
antes de autorizar el funcionamiento
de la máquina.
NO DESMONTE LA UNIDAD.
Reparatur
Bei Fehlfunktion oder Beschädigung
dürfen keine Reparaturversuche
unternommen werden. Das Gerät
muss ersetzt werden, bevor weiterer
Betrieb der Maschine zugelassen
wird.
DAS GERÄT DARF NICHT
AUSEINANDERGEBAUT WERDEN.
Réparation
En cas de défaut de fonctionnement
ou d'endommagement, ne jamais
essayer de réparer le dispositif. Il doit
être remplacé avant de remettre la
machine en service.
Riparazione
In caso di funzionamento anomalo o
di danno, non si deve cercare di
effettuare una riparazione. L'unità
deve essere sostituita prima di
ricominciare a far funzionare la
macchina.
NON SMONTARE L'UNITÀ.
NE JAMAIS DÉMONTER LE
DISPOSITIF.
Declaration of Conformity
This is to declare that the products
shown on this document conforms
with the Essential Health and Safety
Requirements (EHSR’s) of the
European Machinery Directive
(98/37/EC), the relevant requirements
of the Low Voltage Directive
(73/23/EEC as amended by
93/68/EEC). These products also
conform to EN 60947-5-1, EN 1088,
EN 292, EN 60204-1 and have Third
Party Approval.
For a comprehensive certificate
please visit: www.ab.com/safety
Konformitätserklärung
Hiermit wird bescheinigt, dass die auf
diesem Dokument aufgeführten
Produkte die grundlegenden
Gesundheits- und
Sicherheitsanforderungen (EHSR's)
der Europäischen Maschinenrichtlinie
(98/37/EC), die relevanten
Anforderungen der
Niederspannungsrichtlinie (73/23/EEC
gemäß Änderung durch 93/68/EEC)
erfüllen. Diese Produkte entsprechen
auch EN 60947-5-1, EN 1088, EN
292, EN 60204-1 und sind durch
anerkannte Stelle zugelassen.
Für ein ausführliches Zertifikat
besuchen Sie bitte: www.ab.com/safety
Déclaration de conformité
Nous déclarons par la présente que
les produits mentionnés dans ce
document sont conformes aux
prescriptions essentielles d'hygiène et
de sécurité de la directive européenne
sur les machines (98/37/CEE), aux
prescriptions pertinentes de la
directive sur les basses tensions
(73/23/CEE amendée par la directive
93/68/CEE). Ces produits sont
également conformes aux normes EN
60947-5-1, EN 1088, EN 292, EN
60204-1 et bénéficient de
l'homologation tierce partie.
Pour le certificat complet, consulter
le site : www.ab.com/safety
Dichiarazione di conformità
Con la presente si dichiara che i
prodotti illustrati su questo documento
sono conformi ai Requisiti essenziali
per la salute e la sicurezza (EHSR)
della Direttiva europea sui macchinari
(98/37/CE), ai requisiti pertinenti della
Direttiva per la bassa tensione
(73/23/CEE come modificata da
93/68/CEE). Questi prodotti sono
anche conformi alle normative EN
60947-5-1, EN 1088, EN 292, EN
60204-1 e sono approvati per un uso
da parte di terzi.
Per visualizzare un certificato
completo, si prega di visitare il sito:
www.ab.com/safety
Declaración de conformidad
Los productos que aparecen en este
documento cumplen los requisitos
esenciales de seguridad e higiene de
la Directiva Europea de Maquinaria
(98/37/EC) y los requisitos pertinentes
de la Directiva de Bajo Voltaje
(73/23/EEC, enmendada por
93/68/EEC). Asimismo, los productos
cumplen la normativa EN 60947-5-1,
EN 1088, EN 292, EN 60204-1 y
cuentan con el sello Third Party
Approval.
Para obtener toda la información
acerca de seguridad, visite:
www.ab.com/safety
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
English
Note: The safety inputs of these products are described as normally closed (N.C.), ie. with the
guard closed, actuator in place (where relevant) and the machine able to be started.
Standards
IEC/EN60204-1, ISO12100, ISO13849-1
Safety Category
Cat. 4 per EN 954-1
Approvals
CE marked for all applicable directives,
cULus and BG
Power Supply
24V AC/DC, 0.85 to 1.1 x rated voltage, 50/60 Hz
Power Consumption
2W
Safety Inputs
1 N.C.
Max. Allowable Input Resistance
25 ohms
Reset
Monitored Manual or Automatic
Outputs
3 N.O. Safety, 1 N.C. Auxiliary
Output Rating
AC-15, 6A/250V AC
DC-13, 3A/24V DC
UL Rating NO Contacts:
250 V ac, 3 x 4 A or 2 x 5 A General Purpose
3x C300 or 2 x B300, 3 x R300
NC Contact:
250 V ac, 4 A General Purpose C300, R300
Fuses Output (external)
6A Slow Blow or 10A Quick Blow
Maximum thermal current, le
1 x 6A, 2 x 5A or 3 x 4A
Min. Switched Current/Voltage
10mA/10V
Contact Material
AgSnO
2
+ 0.5µAu
Power On Delay
110s
Response Time
30ms
Impulse Withstand Voltage
2500V
Pollution Degree
2
Operating Temperature
-5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F)
Humidity
90% RH
Enclosure Protection
IP40 (NEMA 1), DIN EN 60529
Terminal Protection
IP20, DIN EN 60529
Wiring:
Use copper that will withstand 60/75 °C
Conductor Size
0.2-2.5mm
2
(24-12AWG)
Installation Group
Overall catagory III, VDE 011-1
Torque Settings - terminal screws
0.8Nm (7 lb•in)
Mounting
35mm DIN rail in enclosure to a min of IP54
Weight
180g (0.40lbs)
Electrical Life
230V AC/4A/880VA cos
ϕ
=0.35
100,000 operations
230V AC/1.7A/375VA cos
ϕ
=0.6
500,000 operations
30V DC/2A/60W
1,000,000 operations
10V DC/0.01A/0.1W
2,000,000 operations
Mechanical Life
2,000,000 cycles
Vibration
10-55 Hz, 0.35mm
Shock
10g, 16ms, 100 shocks
Deutsch
Normen
ISO 13849-1, IEC/EN60204-1, ISO12100
Schutzkategorie
Kat. 4 gem. EN 954-1
Zulassungen
CE-Kennzeichnung für alle zutreffenden Direktiven
C-Tick, cULus und TÜV
Spannungsversorgung
24V AC/DC, 0,85 bis 1,1 x Nennspannung, 50/60 Hz
Leistungsverbrauch 2W
Schutzeingänge 1
Ruhekontakt
Max. zulässiger Eingangswiderstand
25 Ohm
Rückstellung
automatische oder manuelle
Ausgänge
3 Schliesser, Sicherheitsausgänge
1 Öffner Hilfsausgang
Ausgangsnennbelastung
AC-15, 6A/250V AC
DC-13, 3A/24V DC
UL Nennbelastung Schliesser:
250 V ac, 3 x 4 A or 2 x 5 A
3x C300 or 2 x B300, 3 x R300
Öffner:
250 V ac, 4 A, C300, R300
Sicherungen Ausgang (extern)
6A träge oder 10A flink
Max. Wärmestrom, le
1 x 6A, 2 x 5A oder 3x4A
Min. geschalteter Strom/Spannung
10mA/10V
Einschaltverzögerung 110ms
Reaktionszeit 30ms
Prüfspannung 2500V
Betriebstemperatur
-5 °C bis +55 °C
Feuchtigkeit 90%
RH
Gehäuseschutz
IP40 (NEMA 1), DIN EN 60529
Klemmenschutz
IP20, DIN EN 60529
Leitungsmaterial: Kupferdraht mit Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C.
Leiterquerschnitt 0.2-4mm
2
(24-12AWG)
Installationsgruppe
Überspannungskat. III, VDE 0110-1
Drehmomentwerte - Klemmenschraube 0.8Nm (7 lb/in)
Verschmutzungsgrad 2
Befestigung 35mm
DIN-Schiene in Einbaugehäuse nach mind IP54
Gewicht 180g
Elektrische Lebensdauer
230V AC/4A/880VA cos
ϕ
=0.35 100,000
Betätigungen
230V AC/1.7A/375VA cos
ϕ
=0.6 500,000
Betätigungen
30V DC/2A/60W
1,000,000 Betätigungen
10V DC/0.01A/0.1W
2,000,000 Betätigungen
Mechanische Lebensdauer
2,000,000 Arbeitstakte
Vibration
10-55 Hz, 0.35mm
Stösse
10g, 16ms, 100 Stösse
Hinweis: Die Sicherheitskontakte dieser Produkte sind als normalerweise geschlossen (N.C.)
beschrieben, d.h. bei geschlossener Schutzvorrichtung, Betätigungselement in Position (falls
zutreffend) und Maschine startfähig.
99 (3.89)
22.5 (0.88)
114.5
(4.5)
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni/ Dimensiones
mm (in)
Mount in enclosure to a min of IP54
Einbau in Gehäuse nach mind IP54.
Monter dans un coffret conforme au minimum à la norme IP54.
Montare in cabina con una protezione minima pari a IP54
Montar en envolvente a un mínimo de IP54
Removable Terminals (‘P’ versions only) / Abnehmbare Klemmen - nur bei ‘P’-
Ausführungen / Bornes amovibles – disponibles sur versions P uniquement /
Terminali amovibili (soltanto versioni 'P') / Terminales extraíbles (sólo versiones 'P')
To remove, insert screwdriver and slowly move as shown
Zum Abnehmen der Klemmen Schraubendreher langsam wie dargestellt einsetzen
Pour démonter, insérer le tournevis et lui donner un léger mouvement comme il est indiqué.
Per la rimozione, inserire il cacciavite e muovere lentamente come indicato
Para retirar, coloque un destornillador y muévalo lentamente como se indica