Rockwell Automation 42KL MiniSight User Manual
Page 3

English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Portuguêas
Operating Distance Selection
The maximum operating distance is based on
installing the sensor in a relatively clean
environment. Normal industrial environments
actually range from moderately dusty to extremely
dirty. Greater operating margin may be required
which can be obtained by reducing the operating
distance of the control.
Wahl der Reichweite
Die maximale Reichweite basiert auf einer
Installation des sensors in einer relativ sau-beren
Umgebung. Normale industriellle Umgebungen sind
zumeist jedoch relativ staubig bis äußerst
verschmutzt. In diesem Fall ist eine größere
Betriebsmarge erforderlich, die durch einen
geringeren Abstand erzielt werden kann.
Choix de la Distance de Fonctionnement
La distance maximale de fonctionnement dépend
de la propreté relative de l’environnement
d’installation de la cellule. A vrai dire, les
environnements industriels normaux vont de
modérément poussiéreux à extrêmement sales.
Une marge d’opération plus grande peut être
nécessaire et s’obtient en réduisant la distance
opérationnelle du contrôle.
Selezione Distanzia Operative
La massima distanza di funzionamento si basa
sull’installazione del sensore in un ambiente
relativamento pulito. Gli ambienti industriali normali
vanno in verità da moderatamente polverosi a
estremamente sporchi. Potrebbe essere necessario
un margine di funzionamento superiore che si può
ottenere riducendo la distanza operativa del
controllo.
Selección de Distancia de Operación
La distancia máxima de operación se basa en la
instalación del sensor en un ambiente
relativamente limpio. Los ambientes industriales
normales fluctúan entre moderadamente
polvorosos a extremadamente sucios. Es posible
que se requiera un margen de operación mayor, el
cual puede obtenerse reduciendo la distancia
operativa del control.
Seleção da Distância de Operação
A distância máxima de operação é baseada na
instalação do sensor em ambiente relativamente
limpo. Os ambientes industriais normais
efetivamente apresentam condições entre
moderadamente poeirentos e extremamente sujos.
Poderá ser exigida uma maior margem de
operação, podendo ser realizada pela redução da
distância de operação do controle.
Indicators
Green on indicates power on.
Yellow on indicates output is energized.
Orange on indicates 2.5X margin.
Orange flashing indicates short circuit or overload.
Leuchtanzeigen
Grünes Dauerlicht: Spannung eingeschaltet.
Gelbes Dauerlicht: Ausgang aktiviert.
Oranges Dauerlicht: 2,5fache Marge.
Oranges Blinklicht: Kurzschluß oder Überlast.
Indicateurs
Vert allumé indique : sous tension.
Jaune allumé indique : sortie activée.
Orange allumé indique : marge de 2,5 X.
Orange clignotant indique : court-circuit ou
surcharge.
Indicatori
Verde acceso indica alimentazione.
Giallo acceso indica uscita energizzata.
Arancio acceso indica margine 2,5X.
Arancio lampeggiante indica cortocircuito o
sovraccarico.
Indicadores
El indicador verde encendido indica que la
alimentación eléctrica está conectada.
El indicador amarillo encendido indica que la salida
está activada.
El indicador anaranjado encendido indica un
margen de 2.5X.
El indicador anaranjado parpadeando indica
cortocircuito o sobrecarga.
Indicadores
Verde iluminado indica alimentação ligada.
Amarelo iluminado indica saída energizada.
Laranja iluminado indica margem de 2,5X.
Laranja iluminado indica curto circuito ou
sobrecarga.
Red
Orange
Black
White
Green
Brown
Blue
D.O. = Dark Operate
L.O. = Light Operate
Rot
Orange
Schwarz
Weiß
Grün
Braun
Blau
D.O. = dunkelschaltend
L.O. = hellschaltend
Rouge
Orange
Noir
Blanc
Vert
Brun
Bleu
D.O. = Déséclairement
L.O. = Eclairement
Rosso
Arancio
Nero
Bianco
Verde
Marrone
Azul
D.O.=Azione su buio
L.O.=Azione su luce
Rojo
Anaranjado
Negro
Blanco
Verde
Marrón
Azul
D.O. = Operación oscura
L.O. = Operación clara
Vermelho
Laranja
Preto
Branco
Verde
Marrom
Azul
D.O. = Operado pela Escuridão
L.O. = Operado pela Luz
Polarized Retroreflective
Diffuse
Glass Fiber Optic
Plastic Fiber Optic
Fixed Focus Diffuse
Transmitted Beam Receiver
Transmitted Beam Source
Reflexionslichtschranke, polarisiert
Lichttaster
Glaslichtleiter
Kuuststofflichtleiter
Lichtaster mit fester fokussierung
Einweglichtschranke, Empfänger
Einweglichtschranke, Sender
Réflexe polarisé
Proximité
Fibre optique de verre
Fibre optique en plastique
Proximité à focale fixe
Récepteur de faisceaux transmis
Émetteur de transmission de faisceaux
Retroriflessivo polarizzato
Diffuso
Fibra ottica in vetro
Fibra ottica in plastica
Taster focalizzato
Ricevitore raggio trasmesso
Sorgenti raggi trasmessi
retro-reflector polarizado
Difuso
Receptor de rayos transmitidos
Fuentes de rayos transmitidos
Retrorefletivo Polarizado
Difuso
Fibra Ótica de Vidro
Fibra Ótica Plástica
Feixe Difuso--Reflexivo, com Foco Fixo
Receptor de Feixe Transmitida
Fontes de Feixe Transmitida
Operating Distance
Operating Margin
Load
Reichweite
Betriebsmarge
Last
Distance de fonctionnement
Marge de fonctionnement
Charge
Distanza operativa
Margine operativo
Carico
Distancia de operación
Margen de operación
Carga
Distância de Operação
Margem de Operação
Carga
ATTENTION
Always remove power from the sensor before
removing short circuit.
ACHTUNG
Vor dem Beheben eines Kurzschlusses
immer die Stromzufuhr zum Sensor aus-schalten
ATTENTION
Toujours mettre la cellule hors tension avant de
supprimer un court-circuit.
ATTENZIONE
Prima di togliere il cortocircuito rimuovere sempre
la corrente dal sensore.
ATENCION
Siempre desconecte la alimentación eléctrica del
sensor antes de retirar el cortocircuito.
ATENÇÃO
Sempre remova a alimentação do sensor antes de
remover um curto circuito.
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Portuguêas
1
Catalog Number
Bestellnummer
Référence de Commande
Numero di Catalogo
Número de Catálogo
Número do Catálogo
2
Sensing Distance
Reichweite
Distance de Détection
Distanza di Rilevamento
Dispositivo Sensor
Distância de Sensoriamento
3
Outputs
Ausgang
Sortie
Uscita
Salida
Saída
4
Supply Voltage
Versorgungsspannung
Tension d’Alimentation
Tensione di Alimentazione
Voltaje de Alimentación
Voltagem de Alimentação
5
Load Current
Laststrom
Courant de Charge
Corrente di Carico
Corriente de Carga
Corrente de Carga
6
Leakage Current
Ruhestrom
Courant de Fuite
Corrente di Dispersione
Corriente de Fuga
Corrente de Dispersão
7
Power Consumption
Leistungsaufnahme
Consommation
Consumo Potenza
Consumo de Alimentación eléctrica
Consumo de Energia
8
Response Time
Ansprechzeit
Temps de Réponse
Tempo di Risposta
Tiempo de Respuesta
Tempo de Resposta
9
Approvals
Approbation
Homologations
Approvazioni
Aprobaciones
Aprovações
10
Protections
Schutzart
Protections
Protezioni
Protecciones
Proteções
11
Indicators
Anzeigen
Indicateurs
Indicatori
Indicadores
Indicadores
12
FIeld of View
Sichtbereich
Angle de Visée
Campo di Visione
Campo de Visión
Campo de Visão
13
Transmitting LED
Lichtquelle (LED)
LED de Transmission
LED di Trasmissione
LED de Transmisión
LED de Transmissão
14
Sensitivity Adjustment
Empfindlichkeitseinstellung
Réglage de Sensibilité
Regolazione di Sensibilità
Ajuste de Sensibilidad
Ajuste de Sensibilidade
15
Operating Temperature
Betriebstemperatur
Température de Fonctionnement
Temperatura di Funzionamento
Temperatura de Operación
Temperatura de Operação
16
Housing—Cover—Lens Material
Gehäusematerial/Werkstoff der
Abdeckung/Linsenmaterial
Matériaux du Boîtier/du Couvercle/des Lentilles
Materiale dell’Involucro/per la Copertura/delle Lenti
Material del Alojamiento/de la Cubierta/del Lente
Material da Caixa/Tampa/Lente
17
Operating Environment
Betriebsumgebung
Environnement Opérationnel
Ambiente Operativo
Ambiente de Operación
Ambiente de Operação
Publication PA--9602(E)
June 2001
Printed in USA
PHOTOSWITCH
R
is a registered trademark
of Rockwell Automation/Allen-Bradley.