beautypg.com

Entretien maintenance wartung – Sulky Compact Tramline User Manual

Page 60

background image

59

Netto

yage

Souffler intérieur trémie

• Laver le semoir sans haute pression

• Pour le nettoyage et entretien, porter lunette

de protection et gants pour éviter toutes
blessures.

• Si il reste de la semence porter un masque

anti-poussière pour éviter toute inhalation.

Graissage

Procéder régulièrement à un graissage de la machine en
début et fin de campagne.

A

ttelage triangle (2) 100 heures

Palier de roue (2) 100 heures

Bielle de terrage (2) 100 heures

Articulation de vérin de traceur au centre

(2) 100 heures

• Huiler les ressorts de débrayage pour repérage (il est

préférable de pulvériser du dégrippant).

• Huiler la chaîne de distribution.
• Graisser les pignons de compteur d'ha (une noix de

graisse).

• Vérifier le niveau d'huile du variateur (semoir horizontal),

ajuster le niveau au point rouge avec de l'huile de boîte de
vitesses automatiques. ATF - DEXTRON II D
Effectuer la vidange tous les 500 ha ou tous les 2 ans si la
surface n'est pas effectuée.

Remarques

Le jeu de tiges d'éléments semeurs est réglable par
serrage de l'axe d'articulation monté sur cônes.

• Les socs robustes en fonte grise sont à changer en cas

d'usure importante risquant d'endommager la partie tôle.

Reinigung

Saatkasten innen sauberblasen.

• Drillmaschine ohne Hochdruck waschen

• Zur Vermeidung von Verletzungen beim

Reinigen und bei der Instandhaltung Schutzbrille
und Handschuhe tragen.

• Sind Saatgutrückstande vorhanden, eine Staub-

schutzmaske tragen.

Schmierung

Maschine regelmäßig am Anfang und Ende der Kampagne
schmieren.

Kupplungsdreieck (2) alle 100 Stunden

Radlager (2) 100 Stunden

Schardruckvertstellkurbel (2) 100 Stunden

Z

ylindergelenk des Spurreißers in der Mitte (2) 100

Stunden

• Kennzeichnung-Auskupplungsfedern ölen (am besten

Gleitschutzmittel aufsprühen).

• Antriebskette ölen.
• Zahnräder des Hektarzählers schmieren (etwas Fett)
• Ölstand des Getriebes kontrollieren (Drillmaschine

waagerecht), bis zum roten Punkt mit Öl für automatische
Getriebe (ATF -DEXTRON II D) ergänzen.
Ölwechsel alle 500 ha oder alle 2 Jahre, wenn diese
Fläche nicht erreicht wird.

A

nmerkungen

Das Spiel der Säelementstangen ist durch Anziehen der
auf Kegeln montierten Gelenkbolzen einstellbar.

• Die robusten Schare aus grauem Gußeisen müssen

ausgewechselt werden, wenn ihre Abnutzung auf das
Stahlblech übergreifen zu droht.

GB

Cleaning

Clean inside the seed box with a blower.

• Wash the seed drill without using high pressure.

• For cleaning and maintenance, wear protective

glasses and gloves to prevent injury.

• If there is left-over seed, wear a dust mask to

prevent inhaling dust.

L

ubrication

Grease the machine regularly at the beginning and end of
the season.

T

riangular hitch (2) 100 hours

W

heel bearing (2) 100 hours

Depth control connecting rod (2) 100 hours

Centre line marker actuator joint (2) 100 hours

• Lubricate the tramlining clutch springs (preferably by

spraying on an antiseize compound).

• Lubricate the drive chain.
• Grease the areameter pinion (knob of grease).
• Check the oil level in the variator (with drill horizontal) and

top up to the red dot with ATF - DEXTRON II D automatic
gearbox oil.
Change the oil every 500 hectares, or every 2 years at the
most.

Notes

The coulter unit rod set may be adjusted by tightening the
cone-mounted hinge pin.

• Change the strong grey cast iron shares in the event of

significant wear which may damage the sheet metal
section.

F

A

A

A

D

Entretien

Maintenance

Wartung

B

C

C

C

B

B

3