Réglages settings einstellungen – Sulky Compact Tramline User Manual
Page 32
31
b) Einrichten des Abdrehproben-Sets
•
Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.
• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern, daß
sich niemand in Nähe der Drillmaschine aufhält.
• Vorgangsweise
a . Mulden
öffnen und nach unten drücken, um
sie unter die Saatausläufe zu kippen.
b . Die Schardruckverstellkurbel
auf die
Getriebewelle stecken.
• Kontrollieren, ob die Verteilungen in Gang gebracht sind.
• Die Abdrehprobe gemäß den Empfehlungen auf den
folgenden Seiten durchführen.
• Zum einfacheren Entleeren der Mulde den Schieber unter
leichtem Anheben des Hebels
benutzen.
• Mulde wieder in die Position als Abdeckschutz bringen.
GB
b) Setting up the calibration test
•
Use accurate scales and a container.
• Before carrying out the test, check that there is no-one
around the seed drill.
• Procedure:
a . Open the trays
and push downwards to
position them under the metering device.
b . Fit the depth control crank
on to the variator
shaft.
• Check that the metering devices used are engaged.
• Carry out the calibration check in line with the
recommendations on the following pages.
• Use the shutter flap to remove the seed from the tray by
lifting the lever
slightly
.
• Bring the tray back to the guard position.
b) Mise en place de l’essai de débit
•
Procurez-vous une balance précise et un récipient.
• Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y a personne
près du semoir.
• Démarche
a . Ouvrir les augets
et les pousser vers le bas
pour les faire basculer sous les distributions..
b . Prendre la manivelle de terrage
et l'engager
sur l'arbre du variateur.
• Vérifier que les distributions utilisées soient enclenchées.
• Effectuer votre essai de débit suivant les recommandations
des pages suivantes.
• Pour vider plus facilement la semence de l'auget, utiliser la
trappe en soulevant légèrement le levier
.
• Remettre l’auget en position carter.
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D