Réglages, Settings einstellungen – Sulky Compact Tramline User Manual
Page 38

37
Réglages
GB
T
raceurs
a) Mise en position de trav
ail
L
es traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur. Ils sont pré-réglés usine.
• Mettre la pression hydraulique.
• Retirer la goupille
et dégager la broche
en tenant
le bras de traceur avec l'autre main.
Remettre la goupille
en position
pour bloquer la broche.
• Baisser le premier traceur.
• Retirer la broche
et dévisser les vis
!
avec l'aide de la
manivelle de terrage
"
.
• Mettre le tube secondaire en position allongée.
(pour L > 3m)
• Après avoir positionné ce tube, (la position de la broche
sert de référence), bien bloquer les vis
!
.
• Les traceurs sont pré réglés d'usine.
Toutefois, si vous désirez ajuster ce réglage, déplacez le
support
#
du disque sur le tube.
• La distance de la dernière ligne de semis au disque de
traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2
écartement.
• Il est possible de régler l'inclinaison du disque pour avoir
un marquage au sol plus ou moins important. Quatre
réglages sont disponibles en changeant la position de la
cale d'orientation
$
.
Montage sur l'outil de trav
ail du sol
•
Il est possible de monter les traceurs sur certains outils de
travail du sol.
Consulter la notice jointe.
Settings
Einstellungen
F
D
B
B
B
Markers
a) Setting to w
orking position
Markers are designed for tractor centreline marking. T
hey
are pre-adjusted in the factory.
• Build up hydraulic pressure.
• Remove the clip
and pull out the pin
while holding
the marker arm with the other hand.
Put the clip
back in position
to secure the pin.
• Lower the first marker.
• Remove the pin
and loosen the screws
!
with the
crank
"
.
• Set the secondary tube to the extended position.
(for L > 3m)
• After positioning that tube (by reference to the pin
position), lock the screws tight.
!
•
Markers were pre-adjusted in the factory.
However, if you want to refine that adjustment, move the
disc bracket
#
on the tube.
• The distance between the last seed row and the marker
disc is equal to 1/2 working width + 1/2 spacing.
• The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more
or less visible marking. Four settings are possible by
changing the position of orientation key
$
.
A
ssembling the cultivating implement
•
Markers can be fitted on certain cultivating implements.
Refer to the instruction manual attached.
Spurreißer
a) In A
rbeitsstellung bringen
Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in
Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.
• Hydraulikdruck anschalten.
• Splint
herausziehen und den Bolzen
freilegen,
wobei der Arm des Spurreißers mit der anderen Hand
gehalten werden muss.
Den Splint
zur Blockierung des Bolzens
wieder einsetzen
.
• Den ersten Spurreißer absenken.
• Den Bolzen
entfernen und die Schrauben
!
mithilfe
der Schardruckverstellkurbel losschrauben
"
.
• Das Nebenrohr in Liegeposition bringen.
(für L > 3m)
• Nachdem das Rohr in die richtige Stellung gebracht
wurde (die Position des Bolzens
dient als
Anhaltspunkt), die Schrauben
!
fest anziehen.
• Die Spurreißer sind im Werk voreingestellt.
Sollten Sie diese Einstellung verändern wollen, versetzen
Sie den Scheibenhalter
#
auf dem Rohr
.
• Die Entfernung der letzten Saatreihe zur
Spurreißerscheibe entspricht einer halben Arbeitsbreite
plus einem halben Abstand.
• Es besteht die Möglichkeit, die Scheibenneigung zu ver-
stellen, um eine schwächere oder stärkere Fahrgassen-
einrichtung zu erzielen. Vier Einstellungen sind durch das
Versetzen des Paßstückes
$
möglich.
Montage des Bodenbearbeitungsgerätes
•
Es ist möglich, die Spurreißer auf bestimmte Boden-
bearbeitungsgeräte zu montieren.
Weitere Informationen dazu in beiliegender Anleitung.