Réglages settings einstellungen – Sulky Compact Tramline User Manual
Page 42

41
T
reibrad
•
Bei sehr starken Pflanzenresten kann der Radabstand
in Bezug auf den Radarm verstellt werden.
• Diese Druckeinstellung des DPA-Rads erfolgt durch
Drehen der Feder
auf dem Arm. Darauf achten, daß
das Rad nicht zu stark in leichte Böden eindringt, da dies
die Saatmengeneinstellung beeinflussen könnte.
• Diese Räder können für den Straßentransport vom Arm
abgenommen und an den dafür auf dem Ladesteg
vorgesehenen Befestigungen
angebracht werden .
• Auf die Montagerichtung des Rads
achten. Der auf
dem Rad angegebenen Pfeilrichtung
!
folgen.
GB
Driv
e wheel
•
It is possible to adjust the clearance
of the wheel in
relation to the wheel arm if there is a considerable amount
of plant debris.
• The pressure on the DPA wheel can be adjusted by
turning the spring
located on the arm. Make sure that
the wheel does not over-penetrate light soils as this can
have an effect on the seed rate setting.
• These wheels may be removed from the arm and fastened
by the special attachments
on the platform for road
transport.
• Make sure that the wheel is mounted the right way round
.
Follow the direction of the arrow
!
shown on the wheel.
Roue d'entraînement
•
Il est possible de régler le dégagement
de la roue par
rapport au bras de roue en cas de présence très
importante de débris végétaux.
• Le réglage de pression de la roue DPA s'éffectue en
tournant le ressort
placé sur le bras. A
ttention à ne pas
faire trop pénétrer la roue dans les sols légers, car ceci
pourrait influencer le réglage du débit.
• Ces roues peuvent être retirées du bras et placées aux
fixations
prévues à cet effet sur la passerelle pour le
transport sur route.
• Faire attention au sens de montage de la roue
. Suivre
le sens de la flèche
!
indiqué sur la roue.
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D
C
C
C