beautypg.com

Mise en route start-up inbetriebsetzung – Sulky DPA XLT User Manual

Page 16

background image

Ankopplung

Maschine mit der Stütze

an den Schlepper ankuppeln

(untere Ankupplung) und Ausleger in der Höhe so
einstellen, dass der obere Fahrgestellrand sich so weit wie
möglich in horizontaler Lage befindet; dies entspricht der
optimalen Arbeitsposition der Scheiben.
Beim An- oder Abkoppeln darauf achten, dass die
Verriegelungsachse der Stütze richtig verriegelt ist.

Zapfwelle

Die Zapfwellendrehzahl beträgt 540 U/min.

Kardanwelle an die Zapfwelle des Schleppers ankoppeln
und Länge prüfen.
(den auf dem Zapfwellenschutz angebrachten
Herstelleranweisungen folgen).

Empfohlene Gelenkwelle verwenden
(siehe technische Eigenschaften).

Ohne diese Vorsichtsmaßnahmen könnte der
Mechanismus beschädigt werden; diesen Schaden würde
die Garantie nicht übernehmen.
Hydraulikanschlüsse an den Schlepper anschließen und
Hydraulikbremsung prüfen.

Sicherheitskabel am Parkbremsenhebel an einen soliden
Verankerungspunkt hinten am Schlepper anhängen. Das
Kabel muss beim Einschlagen der Schlepper-
Maschinenkombination zugfrei bleiben.

Elektrischen Beleuchtungsstecker anschließen.

Hitching

Hitch the machine to the tractor using parking stand

(low hitch) and adjust the drawbar height until the top
edge of the box is as close as possible to horizontal, i.e.
the most efficient disc working position.
During the hitching and unhitching operations, check that
the stand locking pin is correctly locked.

Power take-off

The speed is 540 rpm.
Connect the universal joint shaft to the tractor PTO,
making sure that it is the correct length
(as indicated by the manufacturer’s notice attached to the
guard).

Use the recommended shaft
(see the Technical Specifications).

Failure to follow these precautions may result in
mechanical damage which would not be covered by the
warranty.
Connect the oil valve to the tractor and check the
hydraulic braking system.

Attach the parking brake safety cable to a sturdy bearing
point behind the tractor. The cable should remain slack
while the tractor/machine assembly is turning.

Connect the electrical lighting socket.

15

FR

GB

DE

Attelage

Atteler la machine au tracteur au moyen de la béquille

(attelage bas) et régler la flèche à une hauteur telle que le
bord supérieur de la caisse soit le plus proche de
l’horizontale, ce qui correspond à la position optimale de
travail des disques.
Pendant les opérations d’attelage, ou de dételage, veiller à
ce que l’axe de verrouillage de la béquille soit
correctement verrouillé.

Prise de force

Le régime est de 540 tr/min.
Raccorder à la prise de force du tracteur la transmission à
cardan en vérifiant sa longueur
(comme l’indique la notice du fabricant fixée sur la
protection).

Utiliser la transmission recommandée
(voir Caractéristiques Techniques).

L’inobservation de cette précaution entraînerait des
dommages au mécanisme qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
Raccorder les prises d’huile au tracteur et vérifier le
freinage hydraulique.

Accrocher le câble de sécurité situé sur le levier de frein
de stationnement à un point d’ancrage solide à l’arrière du
tracteur. Le câble doit resté détendu lors du braquage de
l’ensemble tracteur/machine.

Mise en route

Start-up

Inbetriebsetzung

B

C

B

C

B

C