beautypg.com

Step 5, Step 6, Step 4 – STEMCO Pro-Torq User Manual

Page 2: Step 3, Ab c, Instalación del seguro, Install the keeper, Inspect the installation, Adjust the bearing, Ajuste del rodamiento

background image

INSTALACIÓN DEL SEGURO:

EL LADO ANARANJADO DEBE ESTAR A LA VISTA

A Inserte la lengüeta del seguro en el ranura maquinada de la tuerca y

encajela en la ranura correspondiente del eje de la rueda. Inserte la

lengüeta del seguro con la parte anaranjada hacia afuera.

B Encaje los dientes.

C Comprima e inserte los brazos del seguro, (uno por uno) dentro

de la ranura de la tuerca utilizando un desarmador pequeño.

Para Tuerca de eje con No. de parte 448-4836, 448-4839,

448-4840, 448-4863, 448-4864, & 448-4865:

A Alinear el plano del seguro con el plano de la parte maquinada del eje.

Insertar la lengüeta del seguro en el ranura maquinada de la tuerca.

Insertar la lengüeta del seguro con la parte anaranjada hacia afuera.

B Encaje los dientes.

C Comprima e inserte los brazos del seguro (uno por uno)

dentro de la tuerca utilizando un desarmador pequeño.

INSTALL THE KEEPER:

ORANGE SIDE FACING OUT

A Insert the keeper tab into the undercut groove of the nut and

engage the keyway tang in the axle keyway. Insert keeper tab

with the orange side facing out.

B Engage the mating teeth.

C Compress and insert the keeper arms, one at a time,

into the undercut groove with a small screwdriver.

For Steering Spindle Nut 448-4836, 448-4839, 448-4840,

448-4863, 448-4864, & 448-4865:

A Align the flat of the keeper with the milled flat on the spindle

and insert the single keeper tab into the undercut groove of the

nut. Insert keeper tab with the orange side facing out.

B Engage the mating teeth.

C Compress and insert the keeper arms, one at a time,

into the undercut groove with a small screwdriver.

AVERTISSEMENT

— Négliger de suivre ces

instructions, la roue pourrait se détacher et être la cause

de blessures corporelles. Ne pas plier, ou manipuler d’aucune

façon la clavette qui s’installe dans la cannelure de l’essieu. Le

faire pourrait causer le bris de la clavette quand elle serait en

service.

La pratique recommendée est de remplacer le contre-

écrou chaque fois que l’ assemblage d écrou avant-gardiste est

envoyé à la maintenance.

PRECAUCIÓN

— No seguir las siguientes instrucciones

de instalación puede causar el desmontaje de la rueda

resultando en un grave accidente. No doble ni manipule de

ninguna manera la lengüeta. De hacerlo, puede causar que ésta

se rompa durante el servicio.

La práctica recomendada es

remplazar el seguro cada vez que el ensamble de la tuerca

Pro-Torq es removido para fines de mantenimiento.

WARNING

— Failure to follow this instruction could

cause the wheel to come off and cause bodily injury.

Do not bend or manipulate keyway tang in any way. Doing

so may cause the tang to break off in service.

Recommended

practice is to replace the keeper each time the Pro-Torq

nut assembly is removed for maintenance purposes.

A

INSPECT THE INSTALLATION:

A Failure to follow this instruction could cause the wheel to come

off and cause bodily injury. Make sure that the keeper

tab and keeper arms are fully seated into the undercut groove.

Inspect keyway tang to insure it does not contact the bottom of

the keyway. If contact exists, immediately notify your PRO-TORQ

®

representative.

ADJUST THE BEARING:

With hub or hub/drum only:

Using a torque wrench:

1 (A) Tighten the nut to 100 ft-lbs.

Spin the wheel at least one full rotation.

(B) Tighten the nut to 100 ft-lbs.

Spin the wheel at least one full rotation.

(C) Tighten the nut to 100 ft-lbs.

2 Back the nut off one raised face mark (according to chart).

With hub/drum/wheels:

Using a torque wrench:

1 Tighten the nut to 100 ft-lbs while the wheel is rotating.

2 Back the nut off one raised face mark (according to chart).

AJUSTE DEL RODAMIENTO:

Con maza o maza/tambor solamente:

Usando un torquímetro:

1 (A) Apriete la tuerca a 100 lbs- pie.

Gire la rueda cuando menos una vuelta completa.

(B) Apriete la tuerca a 100 lbs- pie.

Gire la rueda cuando menos una vuelta completa.

(C) Apriete la tuerca a 100 lbs-pie.

2 Regrese la tuerca un punto (de acuerdo con el diagrama).

Con maza/tambor/ruedas:

Usando un torquímetro:

1 Apriete la tuerca a 100 lbs-pie mientras gira la rueda.

2 Regrese la tuerca un punto (de acuerdo con el diagrama).

INSPECCIONE LA INSTALACIÓN:

A No seguir las siguientes instrucciones de instalación puede

causar el desmontaje de la rueda resultando en un grave

accidente. Asegúrese de que la lengüeta y los brazos del seguro

estén totalmente encajados en el ranura maquinada de la tuerca.

Inspeccione la legüeta para asegurarse de que no haga contacto

con el fondo de la ranura maquinada del eje. Si existe contacto,

notifique inmediatamente a su representanet de PRO-TORQ®.

INSTALLEZ LE CONTRE-ÉCROU:

LE COTÉ ORANGÉ VERS L’EXTÉRIEUR

A Insérez la patte du contre-écrou dans la rainure de l’écrou et

engagez la clavette dans la cannelure de l’essieu. Insérez le

contre-écrou avec le côté orangé vers l’extérieur.

B Engagez les dents qui s’accouplent.

C Avec un petit tournevis, compressez et insérez un à la fois,

les bras du contre-écrou dans la rainure de l’écrou.

Seulement Pour Ecrou d’Essieu Avant 448-4836, 448-4839,

448-4840, 448-4863, 448-4864, & 448-4865:

A Alignez le coté aplati du contre-écrou avec la partie aplatie de

l’essieu, puis insérez la clavette dans la rainure de l’écrou.

Insérez le contre-écrou avec le côté orangé vers l’extérieur.

B Engagez les dents qui s’accouplent.

C Avec un petit tournevis, compressez et insérez un à la fois,

les bras du contre-écrou dans la rainure de l’écrou.

INSPECTEZ L’INSTALLATION:

A Négliger de suivre ces instructions, la roue pourrait se

détacher et être la cause de blessures corporelles. Assurez-vous

que la clavette et les bras du contre-écrou soient entiérement calés

dans la rainure de l’écrou. Inspectez la clavette qui s’installe dans

la cannelure de l’essieu pour s`assuror qu’elle ne soit pas en contact

avec le fond de la cannelure. S’il y avait contact, avisez votre

représentant de PRO-TORQ® immédiatement.

AJUSTER LE ROULEMENT:

Avec moyeu ou moyeu/tambour seulement:

En utilisant une clé dynamométrique:

1 (A) Serrer l’écrou à 100 pi-lbs.

Tourner la roue d’au moins un tour complet.

(B) Serrer l’écrou à 100 pi-lbs.

Tourner la roue d’au moins un tour complet.

(C) Serrer l’écrou à 100 pi-lbs.

2 Reculer l’écrou d’une marque surélevée de surface (selon la charte).

Avec moyeu/tambour/roues:

En utilisant une clé dynamométrique:

1 Serrer l’écrou à 100 pi-lbs pendant que vous tournez la roue.

2 Reculer l’écrou d’une marque surélevée de surface (selon la charte).

STEP 5

ACCEPTABLE END PLAY:

The dial indicator should be attached to the hub or brake drum with its magnetic

base. Adjust the dial indicator so that its plunger is against the end of the

spindle with its line of action approximately parallel to the axis of the spindle.

Grasp the wheel or hub assembly at the 3 o’clock and 9 o’clock positions.

Push and pull the wheel-end assembly in and out while oscillating the wheel

approximately 45 degrees. Stop oscillating the hub so that the dial indicator tip is

in the same position as it was before oscillation began. Read the bearing end-play

as the total indicator movement.

*Acceptable end-play is .001” - .005”

For single nut self-locking systems, consult manufacturers’ specifications.

STEMCO assumes no responsibility for bearing warranty.

JUEGO AXIAL ACEPTABLE:

La carátula debe de ser utilizada contra la masa o el tambor. Ajuste la base

magnética en la espiga de tal manera que la aguja de la carátula haga contacto con

la masa, la posición correcta de la aguja es paralela a la alineación de la espiga.

Sostenga con ambas manos la rueda, una a las 3 en punto y otra a las 9 en punto

conforme a las manecillas el reloj. Presione la Terminal de rueda hacia afuera y hacia

adentro mientras oscila la rueda aproximadamente 45 grados. Pare de oscilar de tal

manera que el indicador en la carátula este en la misma posición antes de empezar el

proceso. Interprete el juego de los rodamientos de acuerdo a lo que marco la carátula.

*Juego aceptable en Terminal de rueda es .001” - .005”

Para ajuste en otro modelo de tuercas, consulte las especificaciones del fabricante.

STEMCO no asume responsabilidad en garantías de rodamientos.

JEU AXIAL ACCEPTABLE:

Le cadran indicateur devrait être attaché au moyeu ou tambour de frein grâce à sa

base magnétique. Ajuster le cadran indicateur pour que le bout du piston soit

contre le bout de l’essieu avec sa ligne d’action presque parallèle à l’axe de l’essieu.

Saisir l’assemblage de la roue/moyeu à la position 3 heures et 9 heures. Poussez

et tirez le train de roulement tout en balançant la roue à 45 degrés approximative-

ment. Arrêter le balancement du moyeu pour que le bout du cadran indicateur

soit dans la même position qu’il était avant que le balancement commence. Faire

la lecture du jeu axial du roulement comme le mouvement total de l’indicateur.

* Le jeu axial acceptable est de .001” - .005”

Pour les systèmes de noix simples à verrouillage automatique,

consulter les spécifications du manufacturier.

STEMCO n’assume aucune responsabilité pour la garantie des roulement.

STEP 6

PART NO. 09-571-0006
HUDSON 10-224 • 08/11

WARNING

Failure to follow

this instruction

could cause the

wheel to come off

and cause bodily

injury. Failure

to back off the

nut will cause the

bearing to run hot

and be damaged.

FINAL BACKOFF

PART NUMBER

BACKOFF

Trailer Axle Nut

447-4723

447-4724

1/8 turn

449-4973

Trailer Axle Nut

447-4743

1/4 turn

Steering Spindle Nut

448-4836

448-4838

448-4839

1/4 turn

448-4863

448-4864

448-4865

Steering Spindle Nut

448-4837

1/3 turn

448-4840

Drive Axle Nut

449-4904

449-4973

1/8 turn

449-4974

449-4975

AJUSTE FINAL

NO. PARTE

AFLOJAR

Tuerca para eje de trailer

447-4723

447-4724

1/8 de vuelta

449-4973

Tuerca para eje de trailer

447-4743

1/4 vuelta

Tuerca de eje de dirección

448-4836

448-4838

448-4839

1/4 vuelta

448-4863

448-4864

448-4865

Tuerca de eje de dirección

448-4837

1/3 vuelta

448-4840

Tuerca para eje de tracción

449-4904

449-4973

1/8 de vuelta

449-4974

449-4975

PRECAUCIÓN

No seguir las

siguientes

instrucciones

de instalación

puede causar el

desmontaje de la

rueda resultando

en un grave

accidente.

No aflojar la

tuerca causará que

los rodamientos

se calienten y se

dañen.

AVERTISSE-

MENT

Négliger de suivre

ces instructions,

la roue pourrait

se détacher et

être la cause

de blessures

corporelles.

Négliger de desser-

rer l’écrou, pour-

rait faire chauffer

le roulement et

l’endommager.

COUPLE D´ AJUSTEMENT ET DE DÉSERRAGE

NUMÉRO DE PIÈCE

DÉSERRAGE

Ecrou d’Essieu de Remorque

447-4723

1/8 tour

447-4724

449-4973

Ecrou d’Essieu de Remorque

447-4743

1/4 tour

Ecrou d’Essieu Avant

448-4836

448-4838

448-4839

1/4 tour

448-4863

448-4864

448-4865

Ecrou d’Essieu Avant

448-4837

1/3 tour

448-4840

Ecrou d’Essieu à Traction

449-4904

449-4973

1/8 tour

449-4974

449-4975

A

B

C

STEP 4

A

B

STEP 3