Graff Stop/Volume Control Valve User Manual
Stop/volume control valve regel-absperrventil, Запорно-регулирующий клапан
IOG 2194.80
1
Rev.1 September 2005
A
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Montage- und Gebrauchsanweisung
n
Instrukciπ po montaøu i obsluøiwaniq
n
Instrucción de Montaje y Servizio
Stop/Volume Control Valve
Regel-Absperrventil
Запорно-регулирующий клапан
Válvula reguladora de cierre
Zawór odcinająco-regulacyjny
Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę! W żadnym wypadku nie wolno stosować środków chemicznych.
Dla wyrobów w wykończeniu ORB proszę zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić powłoki podczas montażu lub czyszczenia
UWAGA!
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals. For faucet with ORB (oil rubbed bronze)
finish please be extra careful not to damage, scuff or ruin the finish during the installation and cleaning!
ATTENTION!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen beseitigen! In kainem Falle chemische Mittel verwenden. Für
Produkte mit dem ORB-Finish besondere Vorsicht bewaren, um die Beschichtung während der Montage oder Reinigung nicht zu beschädigen!
ACHTUNG!
Zagrπzneniπ sleduet udalπt≥ wodoj s mylom i mπgkoj trπpoÊkoj! Ni w koem sluÊae nel≥zπ primenπt≥ himiÊeskie sredstwa. Dlπ izdelij
s bronzowoj otdelkoj sleduet soblqdat≥ osobennuq ostoroønost≥, Êtoby ne isportit≥ powerhnost≥ wo wremπ montaøa ili oÊistki!
WNIMANIE!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos. Con los grifos de acabado
ORB (bronce frotado con aceite) hay que tener un cuidado especial para no dañar, arañar o destruir el acabado durante su instalación o limpieza!
ATENCIÓN!
Drodzy Państwo
Dziękujemy za wybór naszego
produktu. Mamy nadzieję, że w
pełni spełnimy Państwa oczeki-
wania oddając do użytku wyrób
zaawansowany
technologicznie,
zaprojektowany w oparciu o wie-
loletnie doświadczenie w produkcji
armatury sanitarnej.
Dear Customer
Thank you for choosing our
product. We hope the item you
have purchased can fulfill all your
expectations our products are tech-
nologically advanced and designed
on the basis of our many years of
experience in the production of sa-
nitary fittings
Ser geehrte
Damen und Herren
Wir bedanken uns für die Wahl
unseres Produktes. Wir hoffen, dass
wir mit unserem technologisch
fortgeschrittenen Produkt, dass auf
Basis mehrjährigen Erfahrungen
bei der Produktion von Sanitärar-
maturen entwickelt wurde, Ihre
Erwartungen erfüllt haben.
Uwaøaemye gospoda
Blagodarim za wybor naúego
produkta. Nadeemsπ, Êto polnostyo
udowletworim Waúi oøidaniπ, wwodπ
w ekspluataciq tehnologiÊeski uso-
werúen stwowannoe izdelie, zapro-
ektirowannoe na baze mnogoletnego
opyta w oblasti proizwodstwa sa-
nitarnoj armatury.
Muy Señores Míos
Les agradecemos por elegir nu-
estro producto. Esperamos que
cumplamos Sus deseos entregándo-
les un producto de una tecnologia
avanzada, diseñado a base de la
experiencia de muchos años en la
producción de accesorios sanita-
rios
PL
GB
D
RUS
E
Rp1/2
~110
Rp1/2
min35-max54
80
Rp3/4
~113
Rp3/4
min35-max54
80
Zawór regulacyjno-odcinający 1/2” z osłoną nowoczesną
1/2” Stop/Volume Control Valve with Contemporary Escutcheon
Regel-Absperrventil 1/2” mit Abdeckung des Minimal
Регулирующе-запорный клапан 1/2” с современной накладкой
1/2” válvula reguladora de cierre con rosetón moderno
2195.00 (PC), 2195.01 (BN)
Zawór regulacyjno-odcinający 3/4” z osłoną nowoczesną
3/4” Stop/Volume Control Valve with Contemporary Escutcheon
Regel-Absperrventil 3/4” mit Abdeckung des Minimal
Регулирующе-запорный клапан 3/4” с современной накладкой
3/4” válvula reguladora de cierre con rosetón moderno
2195.10 (PC), 2195.11 (BN)