beautypg.com

Graff 1/2” AND 3/4” THERMOSTATIC MIXING VALVE User Manual

Attention, Atención, Achtung

background image

For care, use soft towel with soap and water only!

Under no circumstances should you use any chemicals.

ATTENTION!

Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l’eau!

En aucun cas n’utiliser les produits chimiques quelconques!

ATTENTION!

Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua!

Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.

ATENCIÓN!

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

THERMOSTATISCHES MISCHVENTIL 1/2” UND 3/4”

VANNE DE MÉLANGE THERMOSTATIQUE 1/2” ET 3/4” ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ СМЕШИВАЮЩИЙ КЛАПАН 1/2” И 3/4”

LA VÁLVULA MEZCLADORA TERMOSTÁTICA 1/2” Y 3/4” VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA 1/2” I 3/4”

Dear Customer

Thank you for choosing our product.

We hope the item you have purchased

can fulfill all your expectations our

products are technologically advanced

and designed on the basis of our many

years of experience in the production of

sanitary fittings.

Sehr geehrte Damen und Herre

Wir bedanken uns für die Wahl un-

seres Produktes. Wir hoffen, dass wir mit

unserem technologisch fortgeschrittenen

Produkt, dass auf Basis mehrjährigen

Erfahrungen bei der Produktion von Sa-

nitärarmaturen entwickelt wurde, Ihre

Erwartungen erfüllt haben.

Cher client

Nous vous remercions pour savoir

choisi notre produit. Nous sommes cer-

tains de pouvoir satisfaire pleinement

à vos attentes grâce à notre riche offre

de produits d’un niveau technologique

avancé qui résulte de notre longue expé-

rience en fabrication de la robinetterie et

des accessoires des salles de bains.

Уважаемые господа

Благодарим за выбор нашего

продукта Надеемся что полностью

удовлетворим Ваши ожидания, вво-

дя в эксплуатацию технологически

усовершен ствованное изделие, за-

проектированное на базе многолет-

него опыта в области производства

санитарной арматуры.

Muy Seńores Míos

Les agradecemos por elegir nuestro

producto. Esperamos que cumplamos

Sus deseos entre gándoles un producto

de una tecnología avanzada, diseńado a

base de la experiencia de muchos ańos en

la producción de accesorios sanitarios.

Cari Clienti

Vi ringraziamo per aver scelto il

nostro prodotto. Speriamo, di aver sod-

disfatto completamente le Vostre aspet-

tative, offrendo Vi un prodotto tecnologi-

camente avanzato, progettato in base ad

una esperienza di molti anni nell’ambito

di produzione degli accessori sanitari.

GB

D

F

RUS

E

I

Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen

beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.

ACHTUNG!

Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой!

Ни в коем случае нельзя применять химические средства.

ВНИМАНИЕ!

Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido!

In nessun caso usare detergenti chimici.

ATTENZIONE!

1

IOG 2194.00

Rev. 2 May 2010

GB D

F RUS E

I

1/2” AND 3/4” THERMOSTATIC MIXING VALVE

FLOW RATE INFORMATION

During the selection of number of shower outlets please take into consideration the flow

rates of the thermostatic valves.

l

The 1/2” thermostatic mixing valve has a flow rate of 37 l/min. at 3 bar.

l

The 3/4” thermostatic mixing valve has a flow rate of 58 l/min. at 3 bar.

INFORMATION ÜBER DIE DURCHFLUSSMENGE

Bei der Auswahl der Anzahl der Auslaufspunkte (Abnehmer) soll man auf die Durchflus-

smenge der thermostatischen Ventile achten.

l

Thermostatisches Mischventil 1/2” weist den Erguss von 37 l/min beim Druck von 3 bar auf.

l

Thermostatisches Mischventil 3/4” weist den Erguss von 58 l/min beim Druck von 3 bar auf.

INFORMATION SUR LE DEBIT

En choisissant le nombre de points de sortie (récepteurs), il convient de prendre en compte le

débit des vannes thermostatiques.

l

La vanne de mélange thermostatique 1/2” a un débit de 37 l/min sous une pression de

3 bars.

l

La vanne de mélange thermostatique 3/4” a un débit de 58 l/min sous une pression de

3 bars.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЪЕМЕ ТЕЧЕНИЯ

При определении количества пунктов приема воды следует обратить внимание на

объем течения термостатических клапанов.

l

Термостатический смешивающий клапан 1/2” – употребление 37 л./мин. при

давлении 3 бара (0,3 MPa - мегапаскаля).

l

Термостатический смешивающий клапан 3/4” – употребление 58 л./мин. при

давлении 3 бара (0,3 MPa - мегапаскаля).

INFORMACIÓN DE INTENSIDAD DE FLUJO

En la selección del número de bocas de salida de la ducha, tenga en cuenta los datos de

intensidad de flujo las válvulas termostáticas.

l

La válvula mezcladora termostática 1/2” tiene la intensidad de flujo de 37l/min. con 3 bar.

l

La válvula mezcladora termostática 3/4” tiene la intensidad de flujo de 58l/min. con 3 bar.

DIMENSIONE DEL FLUSSO

Scegliendo la quantità di punti in uscita (di utenza) bisogna prendere in considerazione la

dimensione del flusso attraverso la valvola termostatica.

l

La valvola miscelatrice termostatica 1/2” ha la portata di 37 l/min con la pressione di 3 bar.

l

La valvola miscelatrice termostatica 3/4” ha la portata di 58 l/min con la pressione di 3 bar.

2194370

1/2” concealed thermostatic valve – rough

1/2” UP- Thermostat – UP-Teil

Thermostat 1/2”- corps à encastrer

Термостатический переключатель 1/2” - внутренний элемент

Termostato 1/2” empotrado - parte interna

Termostatico da incasso 1/2” - parti grezze

2194380

3/4" concealed thermostatic valve – rough

3/4” UP- Thermostat – UP-Teil

Thermostat 3/4”- corps à encastrer

Термостатический переключатель 3/4” - внутренний элемент

Termostato 3/4” empotrado - parte interna

Termostatico da incasso 3/4” – parti grezze

Tools required for assembly:

l

1/2” and 3/4” nominal

copper tubing and fittings,

l

wrenches,

l

thin-bladed knife,

or screwdriver,

l

hacksaw or tubing cutter,

l

thread sealant,

l

thermometer.

Für die Montage werden folgende
Werkzeuge benötigt:

l

Verbindungsstücke

und Kupferrohre
1/2” und 3/4”,

l

Verstellbarer Schlüssel,

l

Schraubenzieher,

l

Metallsäge,

l

Gewindedichtung,

l

Thermometer.

Outils nécessaires au montage :

l

raccords et tuyaux en cuivre

1/2” et 3/4”,

l

clй а molette,

l

tournevis,

l

scie à métaux,

l

joint pour filetage,

l

thermomètre.

Для монтажа необходимы
следующие инструменты:

l

соединители и медные

трубки 1/2” и 3/4”,

l

разводной ключ,

l

отвертка,

l

пила для металла (лобзик),

l

уплотнитель резьбы,

l

термометр.

Para la instalación se necesitan
las siguientes herramientas:

l

manguitos nominales

1/2” y 3/4”,

l

llaves,

l

cortaplumas

o destornillador plano,

l

sierra para metal o corta,

l

obturador de la rosca.

l

termómetro.

Per il montaggio servono

i seguenti utensili:

l

raccordi e tubi in rame

1/2” e 3/4”,

l

chiave registrabile,

l

cacciavite,

l

sega per metallo,

l

guarnizione del filetto,

l

termometro.

GB

GB

D

D

F

F

RUS

RUS

E

E

I

I

89

89

Rp

1/

2

46

57.5

Rp1/2

Rp1/2

Rp1/2

97

116

89

89

Rp1/2

Rp1/2

149

Rp1/2

Rp

1/

2

46

90

190

98

116

2194390

1/2 ‘’ concealed thermostatic and cut-off valve – rough

1/2’’ UP- Thermostat mit Absperrventil – UP-Teil

Module de thermostat avec robinet d’arrêt 1/2 ‘’ - corps à encastrer

Термостатический переключатель 1/2 - внутренний элемент

Grupo termostático empotrado 1/2’’- parte interna

Termostatico da incasso con rubinetto d’arresto 1/2’’ – parti grezze

Rp3/4

69,5

54,5

124

Rp

3/

4

97

193

Rp3/

4

Rp3/4

96

119