Panasonic NVRS7EG User Manual
Page 66
131
130
SVENSKA
ITALIANO
ESPAÑOL
ENGLISH
Contador de cinta
El contador de cinta sirve para dos propósitos: para verificar el
tiempo transcurrido en la cinta (a continuación) y para usar la
función de parada de memoria (
l
135).
Verificación de tiempo transcurrido en la cinta
La indicación del contador de cinta muestra tanto el tiempo
transcurrido tanto durante la grabación como de la
reproducción.
Se puede reponer libremente esta indicación (volver el
contador al [0:00.00]
1
). Por lo tanto, si repone el contador al
cero para iniciar una grabación o reproducción, podrá verificar
el tiempo de cinta que transcurrió desde ese punto.
Después de que aparezca el sub-menú
[OTHER FUNCTIONS] ... (
l
29)
1
Gire el dial [
34
34
34
34
34
] para seleccionar [DISPLAY].
2
Oprima el botón [SET] para seleccionar [ALL].
3
Gire el dial [
34
34
34
34
34
] para seleccionar [C.RESET].
4
Oprima el botón [SET] para seleccionar [YES].
≥
Cuando graba o reproduce, el tiempo transcurrido en la
cinta aparece en horas, minutos y segundos. La
indicación no cambia en la reproducción de partes no
grabadas de la cinta.
≥
Si se rebobina la cinta más allá de la posición de
contador [0:00.00] aparece un signo de menos [–]
delante del indicador del contador de cinta.
≥
La indicación del contador de cinta se repone
automáticamente a [0:00.00] cuando saque el cassette,
desmonte la pila o utilice la función de rebobinado a alta
velocidad.
2
: Modo de cámara
3
: Modo de videograbadora
Hur man använder räkneverket
Räkneverket är praktiskt att använda för följande två ändamål:
för att kontrollera hur lång tid som gått på bandet (beskrivs
nedan) och för att använda minnesstoppfunktionen. (
l
135)
Kontroll av hur lång tid som gått på bandet
Bandräkneverket visar hur lång tid som gått på bandet både
under inspelning och under uppspelning.
Det går att nollställa räkneverket (återställa det till [0:00.00]
1
) när som helst. Det betyder att om du nollställer
räkneverket när du startar inspelningen eller uppspelning, kan
du kontrollera hur lång tid som gått från det stället.
Tänd först undermenyn [OTHER FUNCTIONS]... (
l
29)
1
Vrid på [
34
34
34
34
34
]-ratten för att välja [DISPLAY].
2
Tryck på [SET]-knappen för att välja [ALL].
3
Vrid på [
34
34
34
34
34
]-ratten för att välja [C.RESET].
4
Tryck på [SET]-knappen för att välja [YES].
≥
Under inspelning eller uppspelning visas den använda
bandtiden i timmar, minuter och sekunder. Indikeringen
ändras inte vid uppspelning av tomma (oinspelade)
avsnitt på bandet.
≥
Om bandet spolas tillbaka förbi räkneverkspositionen
[0:00.00] tänds ett minustecken [–] framför
räkneverksindikeringen.
≥
Bandräkneverket nollställs automatiskt till [0:00.00] när
man tar ut kassetten, tar ut batteriet eller använder
snabbåterspolningsfunktionen.
2
: Kameraläge
3
: Videobandspelarläge
Indicazioni del contanastro
Le indicazioni del contanastro possono essere utili in due
circostanze: per controllare il Tempo trascorso (funzione
descritta in questa pagina) e per sfruttare la Memoria di
arresto. (
l
134)
Controllo del Tempo trascorso:
Le indicazioni del contanastro mostrano il tempo trascorso sia
in ripresa che in riproduzione.
In qualsiasi momento è possibile azzerare questa indicazione
(riportare il conteggio a [0:00.00]
1
).
Ricordate però che, azzerando il contanastro all’inizio della
ripresa o della riproduzione, potrete avere un’idea di quanto
tempo sia trascorso da quel momento.
Dopo aver visualizzato il sottomenu
[OTHER FUNCTIONS]... (
l
28)
1
Ruotate la manopola [
34
34
34
34
34
] per selezionare
[DISPLAY].
2
Premete il tasto [SET] per selezionare [ALL].
3
Ruotate la manopola [
34
34
34
34
34
] per selezionare
[C.RESET].
4
Premete il tasto [SET] per selezionare [YES].
≥
Quando si avvia la registrazione o la riproduzione, viene
indicata la quantità di nastro già svolto, visualizzata in
ore, minuti e secondi.
L’indicazione non si modifica se vengono riprodotte parti
di nastro che non sono state incise.
≥
Se il nastro viene riavvolto prima della posizione
[0:00.00], di fronte all’indicazione del contanastro
apparirà il segno meno [–].
≥
L’indicazione del contanastro viene azzerata
automaticamente [0:00.00] quando viene estratta la
cassetta, viene tolta la batteria o viene utilizzata la
funzione di riavvolgimento ad Alta velocità.
2
:
Modo Camera
3
:
Modo VCR
Using the Tape Counter Indication
The Tape Counter Indication is convenient for the following 2
purposes: to check the Elapsed Tape Time (described below),
and to use the Memory Stop Function (
l
134).
Checking the Elapsed Tape Time
The Tape Counter Indication shows the elapsed tape time both
during recording and playback.
You can freely reset this indication (return the counter to
[0:00.00]
1
). Therefore, by resetting the counter to zero when
you start recording or playback, you can check the tape time
that has elapsed from that point.
After displaying the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu...
(
l
28)
1
Turn the [
34
34
34
34
34
] Dial to select [DISPLAY].
2
Press the [SET] Button to select [ALL].
3
Turn the [
34
34
34
34
34
] Dial to select [C.RESET].
4
Press the [SET] Button to select [YES].
≥
When recording or playback starts, the elapsed tape
time is indicated in hours, minutes and seconds. During
playback of parts of the tape on which no recording has
been made, this indication does not change.
≥
If you rewind the tape further than the tape counter
position [0:00.00], the minus sign [–] appears in front of
the Tape Counter Indication.
≥
The Tape Counter Indication is automatically reset to
[0:00.00] when you take out the cassette, remove the
Battery or use the High-Speed Rewinding Function.
2
:
Camera Mode
3
: VCR Mode
0:09.22
0:00.00
1
2
3
OTHER FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
TAPE 30
DISPLAY ALL
C.RESET
---- YES
RETURN ----
MENU
FOCUS / SET
MF/
TRACKING
2,4
1,3
OTHER FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
REC SPEED SP LP
TAPE 30 45 60
45 60
S-VHS ET OFF ON
ON
VOICE ZOOM OFF ON
ON
DISPLAY ALL MEMORY
MEMORY
PARTIAL OFF
PARTIAL OFF
C.RESET
---- YES
DEMO MODE OFF ON
ON
RETURN ---- YES
YES