beautypg.com

Caleffi 643 Z-ONE User Manual

Page 8

background image

Montaggio del
servocomando

Mounting the
actuator

Einsetzen des
Stellantriebs

Montage du
servomoteur

Montaje del
servomando

Montagem do
servocomando

Montage van de
servomotor

1. Posizionare la leva posta sul fianco del servocomando in posizione di

sblocco (o apertura manuale).

2. Verificare il corretto posizionamento del servocomando rispetto alla valvola

imposto dalla differente dimensione dell’asta di manovra e del perno di
fissaggio.

3. Premere a fondo il pulsante di sblocco, innestare il servocomando e

rilasciare il pulsante.

1. Set the lever on the side of the actuator to its unlocked (or manual opening)

position.

2. Make sure the actuator is in the correct position in relation to the valve; the

position is determined by the different dimensions of the control stem and
the fixing pin.

3. Press and hold the unlock button firmly, engage the actuator and release

the button.

1. Den Hebel an der Seite des Stellantriebs in die Freigabestellung legen

(oder manuelle Öffnung).

2. Sich vergewissern, dass der Stellantrieb unter Berücksichtigung der

unterschiedlichen Abmessung des Schafts und des Befestigungsstiftes
korrekt zum Ventil steht.

3. Die Freigabetaste ganz hineindrücken, gedrückt halten, den Stellantrieb

einsetzen und die Taste wieder auslassen.

1. Placer le levier qui se trouve sur le côté du servomoteur en position blocage

(ou ouverture manuelle).

2. Positionner soigneusement le servomoteur sur le dessus de la vanne en

vérifiant le positionnement de l’axe de commande et de l’ergot de maintien.

3. Appuyer à fond sur le bouton de blocage, qui se trouve sur le côté du

servomoteur et pousser vers le bas pour l’enclencher.

1. Poner la palanca lateral del servomando en la posición de desbloqueo (o

maniobra manual).

2. Comprobar que la posición del servomando respecto a la válvula,

impuesta por el distinto tamaño del eje de maniobra y del perno de fijación,
sea correcta.

3. Comprobar que la posición del servomando respecto a la válvula,

impuesta por el distinto tamaño del eje de maniobra y del perno de fijación,
sea correcta.

1. Coloque a alavanca colocada ao lado do servocomando na posição de

desbloqueio (ou abertura manual).

2. Controle o correcto posicionamento do servocomando em relação à

válvula exigida pelo diferente tamanho da haste de manobra, e pelo pino
de fixação.

3. Prima até ao fundo o botão de desbloqueio, ligue o servocomando, e

abandone o botão.

1. Verplaats de openingshefboom van de servomotor in de open positie (of

manuele opening).

2. Controleer of de servomotor juist gepositioneerd staat ten opzichte van het

ventiel. Dit kan men bepalen aan de hand van de verschillende afmetingen
van de klepstang en de bevestigingspin.

3. Druk de ontgrendelknop volledig in, plaats de servomotor en laat de knop los.

2

3

8