beautypg.com

Burkert Type 0300 User Manual

Page 3

background image

Störungen / Trouble-Shooting / Pannes
Averias / Disturbi / Felsökning

ductos

aterial de

nta de

mm

te el

a la vida

dros

sidui di

enuta).

a bobina

obina

M 3 x 6 nel

d PTFE-

p 5 mm

tsystemet

e hål i

Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Raccordement électrique

Spannung und Stromart laut Typenschild beachten.
Spannungstoleranz ±10 %.
Erdungsanschluss (falls vorhanden): Mittlere Steckfahne oder
gelbgrüne Litze.
Dreipoliger Spezialstecker, Schutzart IP 65:
Bestellnummer 1051 -2001-000.
Drehmoment für Kabelkopfbefestigung 1 Nm.

Ensure supply voltage frequency corresponds with that on valve label.
Voltage tolerance ±10%.
Earth connection (if provided): central tag or yellow/green flying lead.
Special 3-pole mini cable plug, Classification IP 65:
Order No. 1051-2001-000.
Tightening torque for cable plug 1 Nm.

Respecter la tension et le type de courant figurant sur la plaque
signalétique. Tolérance de tension: +10%.
Borne de mise à la terre (si elle existe): languette ou toron jaune/vert.
Connecteur spécial tripolaire, degré de protection IP 65:
Réf. 1051-2001-000.
Couple de serrage du connecteur: 1 Nm.

Conexión eléctrica / Allacciamento elettrico
Elektrisk anslutning

Compruébese la tensión y tipo de corriente indicados en la placa de
caracteristicas.
La tolerancia en la tensión es de ±10%.
En su caso, la puesta a tierra se realiza mediante la clavija intermedia
o el cable amarillo-verde.
Conexión eléctrica mediante conector particular 1051-2001-000 de
tres clavijas, protección IP 65.
Par de torsión del enchufe 1 Nm.

Osservare la tensione e la corrente indicate sulla targhetta.
Tolleranza voltaggio ±10%.
Terra (se prevista): terminale centrale o cavetto giallo/verde.
Spina speciale tripolare, protezione IP 65:
n° d’ordinazione 1051-2001-000.
Coppia di serraggio per spina 1 Nm.

Se till att spännings- och strömvärden stämmer med typskylten.
Spänningstolerans ± 10%.
Jordningsanslutning (i förekommande fall): Mellersta kontaktstiftet
eller gul/grön ledning.
Trepolig specialkontakt, skyddsform IP 65:
beställningsnummer 1051-2001-000.
Vridmoment för fastsättning av kabelkontakt 1 Nm.

Anschluss, Betriebsdruck und Spannung überprüfen. Magnet zieht
nicht an: Kurzschluss oder Spulenunterbrechung. Kern oder
Kernraum verschmutzt. Festsitzender Kern bewirkt bei Wechsel-
strom Spulenüberhitzung.

Check port connections, operating pressure and voltage. If
armature does not pull in check for short circuit or coil burnout, or
foreign matter impeding armature movement. A jammed
armature on AC versions causes coil overheating.

Vérifier les raccordements, la pression de service et la tension.
L’électro-aimant ne fonctionne pas: Court circuit ou coupure de la
bobine, armature ou entrefer encrassés. Un blocage de I’armature
en alternatif peut provoquer une surchauffe de la bobine.

Compruébense las conexiones, presión de trabajo y tensión
eléctrica.Si el núcleo móvil no acciona, posiblemente la bobina
estará cortocircuitada, interrumpida o el núcleo atascado por
suciedad o por algún cuerpo extraño. EI atascamiento del núcleo
origina, en corriente alterna, sobrecalentamiento de la bobina.

Controllare i collegamenti, la pressione d’esercizio e la tensione.
Il magnete non attrae: cortocircuito, sporco o interruzione nella
bobina. Con corrente alternata, un’armatura inceppata causa il
surriscaldamento della bobina.

Kontrollera anslutningar, arbetstryck och spänning. Magneten drar
ej: kortslutning eller avbrott i spolen, ankaret eller ankarutrymmet
igensatt av smuts. Om ankaret hänger sig, kan spolen bli
överhettad vid växelström.

Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes without notice.
Sous resérve de modification techniques

Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones
tècnicas sin previo aviso.
Con riserva di modifiche tecniche.
Rätt till tekniska ändringar förbehålls.