beautypg.com

D&D Technologies MagnaLatch Vertical Pull User Manual

Procédure d’installation

background image

Importante

Para puertas para piscinas y otras puertas de seguridad para niños la mayoría de los estándares de seguridad especifican los siguientes requisitos

mínimos de altura medidos desde la base de la puerta: 1) tirador del pestillo de apertura ‘F’ a un mínimo de 54” (1370mm); 2) alto de la cerca de

entre 5’ y 6’ (1520 y 1830mm). Siempre confirme éstos y otros requisitos con las autoridades correspondientes encargadas de las piscinas o de

seguridad en su zona, e instale este pestillo con arreglo a los códigos y reglamentos locales para cercas/barreras. Además, el portón de la piscina

deberá abrirse hacia afuera, alejándose de la piscina, de manera que el pestillo deberá colocarse en la parte exterior de un portón de piscina.

Herramientas necesarias: Taladros eléctricos o a pilas, mechas para taladro, destornillador Phillips Nº 2 (para destornilladores manuales y eléctricos).

Observación: Si se efectúa el montaje a acero o vinílico con tensores metálicos se aconseja pre-perforar los agujeros para evitar la rotura del tornillo.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

ENGLISH

1300 mm à partir du niveau

Minimum 92 mm

Minimum 1500 mm à partir du sol (à l’extérieur de la zone protégée)

L1

L2

supérieur de la lisse basse de la barrière

NOTICE DE MONTAGE

L1

L2

When using this latch on a child-resistant safety gate, always consult appropriate pool or safety authorities in

your area and install this latch in accordance with the local fence/barrier regulations. A swimming pool gate

must open outward, away from the pool, so this latch must be fitted to the OUTSIDE of a pool gate.

Tools required: Electric drill/cordless drill, drill bits and Phillips No. 2 screwdriver (hand & power).

S

wimming pool fences, gates and latches cannot substitute for adult supervision. If using this latch on a swimming pool gate, consult all appropriate local

authorities for safety requirements.

The latch will operate properly only if installed and maintained in accordance with these instructions.

MAINTENANCE:

REMOVE KEY FROM LOCK AFTER USE. Regularly lubricate the key-lock part of this latch by spraying oil-based lubricant into lock. Do not lubricate any other

part of the latch. Ensure all screws or bolts are tightened firmly and that the release knob [F] and latching bolt are kept free of sand, debris or ice which could impair the latch’s

performance.

WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY

D&D Technologies’ (“D&D”) products are warranted to be free of defects in materials and workmanship to the original purchaser for as long as he/she owns the product. This

product will operate properly, and warranty is valid, only if installed in accordance with the instructions and specifications shown. If a structural defect appears, the original

purchaser may return the item, freight prepaid, together with proof of purchase to D&D or its approved international agents. D&D or its agent will, at their discretion, repair or

replace the defective item or part without charge to the purchaser.

THIS WARRANTY SHALL NOT APPLY WHEN the product has been tampered with, when repairs or attempted

repairs have been made by unauthorized persons, where the item has been subjected to misuse, abuse, accident or damage in transit, or where the installer has not followed

the instructions set out during installation, operations, or Maintenance Requirements. IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES. No warranty is given other than that set out above. No other express or implied warranties (including statutory warranties) apply, other than warranties which may

not be legally excluded.

1.

The maximum gap between gate frame and latch post must be between

3

/

8

"

(10mm) and 1

7

/

16

" (37mm);

3

/

4

" (19mm) is ideal.

2.

Determine the desired location of the latch on the fence post. Mark the point indicated by arrow ‘L2’ (see diagram).

Place Mounting Bracket ‘A’ on the post as shown and mark the center fixing hole. Using one of the 1" (25mm) wafer-head,

self-drilling screws, fix the bracket to the post – through the side fixing hole. Now install two more of these screws through

the front of the bracket.

3.

To install Mounting Bracket ‘B’ measure up from Bracket ‘A’ 3

5

/

8

" (92mm).

Mark this point.

Place the Bracket ‘B’ so that the holes are centered on the marked line. Fix bracket

using the same screws as per Bracket ‘A’.

(NOTE: In some applications it

may be necessary to add a spacer to clear a post cap.

Spacers S1, S2 & S3 are for this purpose and

should be inserted behind the

mounting brackets during

installation.)

4.

Take the main LATCH BODY ‘C’ and

slide it down onto the Mounting Bracket

‘B’, ensuring the rear track of the latch

slides over brackets ‘B’, then ‘A’.

5.

Slide the Latch Body until the top of

the lower molding (L1) is flush with the top

of Bracket ‘A’ (L2) – such that diagram

arrow ‘L1’ aligns with arrow ‘L2’. Take the

single

3

/

8

" (10mm) countersunk screw H

and secure the Latch Body – DO NOT use a

power or cordless drill – to Bracket ‘A’.

6.

The final part to be installed is the

STRIKER BODY ‘D’.

Note that the Striker Body slides on

a dovetail track within the Mounting

Plate (P1, P2) and is operated by an

internal adjustment screw; NEVER

use a powered drill to adjust this

screw.

See Diagram ‘E’. Locate the Striker Body

assembly onto the post as shown. Position

the Striker Body to obtain a

1

/

8

" (3mm) gap

between the lower part of the latch and the

top of the Striker Body as shown. Maintain

this gap and fix two 1" (25mm) screws through the two main holes of the Striker Body. The two, small (cylindrical) dress

plugs supplied should now be pressed into the screw holes.

7.

a) Open the gate and secure two more screws through the side leg of the Mounting Plate.

Note: If the width of the gate frame is 1

1

/

2

" (38mm) or greater, follow step b)…

b) With the gate open, adjust the Striker Body using the screwdriver in the adjustment screw. Turn counter-clockwise

until the two holes are exposed, as in Diagram ‘(P2)’. Fix the two remaining screws to secure the Mounting Plate.

8.

Use the screwdriver to adjust the Striker Body to align with the Latch Body, as shown in Diagram ‘E’.

Open and close the gate to check the latch operates correctly. Adjust as necessary at any time after

installation to ensure safe operation of the latch.

NOTE: Future vertical adjustment of the latch can be achieved by removing the screw

‘H’, sliding the Latch Body up or down the post to obtain

correct operational alignment,

then inserting the screw into the appropriate hole.

INSTALLATION PROCEDURE

Important installation preparation

Important

• Le système Magna Latch peut être utilisé sur les portillons des barrières de protection de piscines privatives destinées à

un usage familial ou collectif à condition d’être installé conformément aux exigences de la norme française NF P90-306.

• Les barrières de protection de piscine sont destinées à limiter l’accès de la piscine à des enfants de moins de cinq ans.

• Il est recommandé d’installer la barrière de protection à un mètre minimum du plan d’eau. Pour les piscines privatives

à usage individuel, il est recommandé de ne pas installer la barrière trop loin du bassin afin de ne pas perdre l’efficacité

de la barrière.

1. L’écart entre le cadre du portillon

et le montant sur lequel sera placée

la serrure doit être compris entre

10 mm et 37 mm, la distance idéale

étant de 19 mm.
2. Déterminer l’emplacement désiré

de la serrure sur le montant de la

clôture. Le marquer comme indiqué

par la flèche L2 (cf schéma).

Placer la patte de fixation A sur le

montant comme indiqué ci-contre et

marquer le trou central de fixation.

Visser la patte de fixation A sur

le côté du montant de la barrière

comme indiqué sur le schéma, à

l’aide de l’une des vis autoper

…tourner s.v.p.

En matière de barrières de piscine et autres barrières de

protection pour les enfants de moins de 5 ans, les normes de

sécurité spécifient entre autres :

1) une barrière d’une hauteur d’au moins 1300 mm

(la hauteur minimale entre deux points d’appui doit toujours

être supérieure ou égale à 1100 mm)

2) un système de déverrouillage, en l’occurrence le bouton

de déverrouillage, placé à une hauteur développée

supérieure “F” à 1500 mm à partir du sol à l’extérieur de la

zone protégée.

Par ailleurs, lorsque le moyen d’accès choisi est pivotant,

l’ouverture doit se faire vers l’extérieur de la piscine.

Il est impératif de demander confirmation de ces exigences

et d’autres normes éventuelles auprès des professionnels

de la piscine et des autorités en charge de l’équipement ou

de la sécurité de votre région et d’installer cette serrure en

parfaite conformité avec les normes et les réglementations

len vigueur.

Outils requis : perceuse électrique ou sans fil, mèches,

tournevis Phillips No. 2 (manuel & électrique).

Exemple d’installation sur une barrière autre qu’une

barrière de protection de piscine.

Pour l’installation de la serrure sur un portillon de
piscine, il est impératif de vous référer aux exigences
de la norme NF P90-306, concernant notamment le
positionnement du système de déverrouillage à une
hauteur développée supérieure à 1500 mm à partir
du sol à l’extérieur de la zone protégée.

Procédure d’installation

3. Pour installer la patte de fixation B, tracer une ligne à 92 mm au-dessus de la patte de fixation A. Positionner la

patte de fixation B de manière à ce que les trous soient centrés sur la ligne tracée, puis la fixer à l’aide du même

type de vis que pour la patte de fixation A. (NOTE : dans les cas où les montants de la barrière sont surmontés d’un

capuchon il peut s’avérer nécessaire lors du montage d’insérer derrière les pattes de fixation les pièces d’écartement

S1, S2 et S3.).
4. Faire glisser la serrure C le long de la patte de fixation B, en veillant à ce que les rails situés à l’arrière de serrure

glissent parfaitement le long des pattes de fixation B puis A.

5. Faire glisser le corps de la serrure jusqu’à ce la

partie L1 vienne parfaitement s’aligner sur la partie L2

de la patte de fixation A (cf alignement des flèches L1

et L2 du schéma). Fixer la serrure à l’aide de la vis à

tête fraisée 10 mm H sur la patte de fixation A.

ATTENTION : NE PAS UTILISER de visseuse électrique ou

sans fil.

Las cercas, portones y pestillos de las piscinas no sirven como substituto de la supervisión por parte de adultos. Si se usa

este pestillo en un portón de piscina, consulte a todas las autoridades locales correspondientes con respecto a los requisitos

de seguridad. El pestillo funcionará debidamente sólo si se instala y mantiene de acuerdo a estas instrucciones.

L1

L2

MANTENIMIENTO: QUITE LA LLAVE DE LA CERRADURA DESPUÉS DE USARLA. No lubrique el pestillo con lubricantes aceitosos en ningún momento; use sólo

grafito en polvo. Asegúrese de haber ajustado todos los tornillos o tuercas firmemente y que el tirador de apertura [F] y el pestillo estén libres de arena, hielo

u otros fragmentos que puedan impedir su eficaz funcionamiento. Esmerile o retire todo elemento de que sobresalga después de la instalación.

GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD: Los productos de D&D Technologies (D&D) llevan una garantía al comprador original, de que están libres

de defectos de materiales y mano de obra, mientras el producto pertenezca a dicha persona. Si aparece un defecto estructural, el comprador original podrá

devolver el artículo, previo pago de flete, junto con evidencia de compra, a D&D o sus agentes internacionales aprobados. D&D o su agente, a su discreción,

repararán o reemplazarán el artículo defectuoso o parte defectuosa en forma gratuita.

ESTA GARANTÍA NO TENDRÁ APLICABILIDAD CUANDO se haya modificado el producto, cuando personas no autorizadas lo hayan reparado o intentado repara-

rlo, cuando el artículo haya sido objeto de uso incorrecto, abuso, o haya sufrido accidentes o daños en tránsito, o cuando la persona que lo haya instalado no

haya seguido, durante la instalación o funcionamiento, las instrucciones o los Requisitos de Mantenimiento que se establecen. EN NINGÚN CASO LA EMPRESA

SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES. No se otorga otra garantía que la que se establece más arriba. No se aplica ninguna otra

garantía, expresa o implícita (incluidas las garantías estatutarias), a menos que sean garantías que no puedan excluirse por ley.

1.

El espacio entre el marco del portón y el poste del pestillo deberá ser de entre

3

/8

” (10mm) y 1

7

/16

” (37mm);

3

/4

” (19mm) es lo ideal.

2.

Determinar la ubicación del agujero para el soporte de montaje “A” midiendo hacia arriba desde la base de la puerta, para una altura de tirador

de 54” (1370mm), mida 46” (1170mm). Coloque el Soporte de Montaje ‘A’ sobre el poste según se muestra, y, utilizando uno de los tornillos

autoperforadores de cabeza tipo pastilla de 1” (25mm), fije la placa al poste a través del agujero de fijación lateral. Ahora asegure dos más de esos

tornillos a través del frente del soporte.

3.

Para instalar el Soporte de Montaje ‘B’ mida, desde el Soporte ‘A’, 3

5

/8

” (92mm). Marque ese punto y fíjelo tal como en ‘2’, de más arriba.

Coloque el Soporte ‘B’ de manera que los agujeros estén centrados sobre la línea marcada. Fije el soporte usando los mismos tornillos que usó para el

Soporte ‘A’. (NOTA: En algunas aplicaciones, quizás sea necesario agregar un espaciador para evitar tocar la tapa del poste. Los espaciadores S1, S2 y

S3 tienen ese objeto y deberán insertarse detrás de los soportes de montaje durante la instalación.

4.

Tome el CUERPO o parte principal DEL PESTILLO ‘C’ y deslícelo sobre el Soporte de Montaje ‘B’, asegurando que la guía trasera del pestillo se deslice

sobre el soporte ‘B’, y luego sobre el soporte ‘A’.

5.

Deslice el Cuerpo del Pestillo hasta que la parte inferior del pestillo coincida exactamente con la parte inferior del Soporte ‘A’ (ver línea quebrada

‘L’). Tome el único tornillo de cabeza embutida de

3

/8

” (10mm) ‘H’ y asegure el Cuerpo del Pestillo al Soporte ‘A’ -NO use taladro eléctrico ni a pilas -.

6.

La parte final a instalar es el CUERPO DEL CERROJO ‘D’.

Note que el cuerpo del cerrojo calza en una guía de empalme con cola de milano en

la Placa de Montaje P1, P2) y que se opera con tornillo de ajuste interno; NUNCA use un taladro eléctrico

para ajustar ese tornillo. Ver Diagrama ‘E’. Coloque el ensamblaje del Cuerpo del Cerrojo sobre el poste, según

se muestra. Ubique el Cuerpo del Cerrojo de manera de obtener un espacio de

1

/8

” (3mm) entre la

parte inferior del pestillo y la parte superior del Cuerpo del Cerrojo, según se muestra.

Mantenga dicho espacio y fije dos tornillos de 1” (25mm) a través

de los dos agujeros principales del Cuerpo del Cerrojo.

Las dos tapitas (cilíndricas) que se proporcionan

deberán aplicarse a presión ahora en los agujeros de

los tornillos.

7.

a) Abra el portón y asegure dos tornillos más

a través de la pata lateral de la Placa de Montaje.

Nota: Si el ancho del marco del portón es de 1

1

/2

(38mm) o mayor, haga lo que se indica en b)…

b) Con el portón abierto, ajuste el Cuerpo del

Cerrojo, utilizando el destornillador, con el tornillo de

ajuste. Hágalo girar en sentido contrario a las agujas

del reloj hasta que aparezcan los dos agujeros,

según el Diagrama (P2). Fije los dos tornillos que le

quedan, para asegurar la Placa de Montaje.

8.

Use el destornillador para ajustar el Cuerpo

del Cerrojo hasta que coincida con el Cuerpo del

Pestillo,según aparece en el Diagrama ‘E’. Abra

y cierre el portón para verificar que el pestillo

funcione correctamente. De ser necesario, ajuste en

cualquier momento después de la instalación, para

asegurar el funcionamiento seguro del pestillo.

NOTA: El ulterior ajuste vertical del pestillo puede

lograrse quitando el tornillo ‘H’, deslizando el

Cuerpo del Pestillo hacia arriba o hacia abajo por

el poste hasta obtener la correcta coincidencia de

funcionamiento, y luego insertando el tornillo en el

agujero correspondiente.

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MLINSTR0030PA

AUSTRALIA: Unit 6, 4-6 Aquatic Dr, Frenchs Forest NSW 2086
USA: 7731 Woodwind Drive, Huntington Beach, CA 92647
EUROPE: Niasstraat 1, 3531 WR Utrecht, The Netherlands.

www.ddtechglobal.com

•Instructions MLVP North America 29/11/12

E S P A Ñ O L – Norteamérica

F R A N ÇAIS – Europe