D&D Technologies MagnaLatch Vertical Pull User Manual
Procédure d’installation
Importante
Para puertas para piscinas y otras puertas de seguridad para niños la mayoría de los estándares de seguridad especifican los siguientes requisitos
mínimos de altura medidos desde la base de la puerta: 1) tirador del pestillo de apertura ‘F’ a un mínimo de 54” (1370mm); 2) alto de la cerca de
entre 5’ y 6’ (1520 y 1830mm). Siempre confirme éstos y otros requisitos con las autoridades correspondientes encargadas de las piscinas o de
seguridad en su zona, e instale este pestillo con arreglo a los códigos y reglamentos locales para cercas/barreras. Además, el portón de la piscina
deberá abrirse hacia afuera, alejándose de la piscina, de manera que el pestillo deberá colocarse en la parte exterior de un portón de piscina.
Herramientas necesarias: Taladros eléctricos o a pilas, mechas para taladro, destornillador Phillips Nº 2 (para destornilladores manuales y eléctricos).
Observación: Si se efectúa el montaje a acero o vinílico con tensores metálicos se aconseja pre-perforar los agujeros para evitar la rotura del tornillo.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
1300 mm à partir du niveau
Minimum 92 mm
Minimum 1500 mm à partir du sol (à l’extérieur de la zone protégée)
L1
L2
supérieur de la lisse basse de la barrière
NOTICE DE MONTAGE
L1
L2
When using this latch on a child-resistant safety gate, always consult appropriate pool or safety authorities in
your area and install this latch in accordance with the local fence/barrier regulations. A swimming pool gate
must open outward, away from the pool, so this latch must be fitted to the OUTSIDE of a pool gate.
Tools required: Electric drill/cordless drill, drill bits and Phillips No. 2 screwdriver (hand & power).
S
wimming pool fences, gates and latches cannot substitute for adult supervision. If using this latch on a swimming pool gate, consult all appropriate local
authorities for safety requirements.
The latch will operate properly only if installed and maintained in accordance with these instructions.
MAINTENANCE:
REMOVE KEY FROM LOCK AFTER USE. Regularly lubricate the key-lock part of this latch by spraying oil-based lubricant into lock. Do not lubricate any other
part of the latch. Ensure all screws or bolts are tightened firmly and that the release knob [F] and latching bolt are kept free of sand, debris or ice which could impair the latch’s
performance.
WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
D&D Technologies’ (“D&D”) products are warranted to be free of defects in materials and workmanship to the original purchaser for as long as he/she owns the product. This
product will operate properly, and warranty is valid, only if installed in accordance with the instructions and specifications shown. If a structural defect appears, the original
purchaser may return the item, freight prepaid, together with proof of purchase to D&D or its approved international agents. D&D or its agent will, at their discretion, repair or
replace the defective item or part without charge to the purchaser.
THIS WARRANTY SHALL NOT APPLY WHEN the product has been tampered with, when repairs or attempted
repairs have been made by unauthorized persons, where the item has been subjected to misuse, abuse, accident or damage in transit, or where the installer has not followed
the instructions set out during installation, operations, or Maintenance Requirements. IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. No warranty is given other than that set out above. No other express or implied warranties (including statutory warranties) apply, other than warranties which may
not be legally excluded.
1.
The maximum gap between gate frame and latch post must be between
3
/
8
"
(10mm) and 1
7
/
16
" (37mm);
3
/
4
" (19mm) is ideal.
2.
Determine the desired location of the latch on the fence post. Mark the point indicated by arrow ‘L2’ (see diagram).
Place Mounting Bracket ‘A’ on the post as shown and mark the center fixing hole. Using one of the 1" (25mm) wafer-head,
self-drilling screws, fix the bracket to the post – through the side fixing hole. Now install two more of these screws through
the front of the bracket.
3.
To install Mounting Bracket ‘B’ measure up from Bracket ‘A’ 3
5
/
8
" (92mm).
Mark this point.
Place the Bracket ‘B’ so that the holes are centered on the marked line. Fix bracket
using the same screws as per Bracket ‘A’.
(NOTE: In some applications it
may be necessary to add a spacer to clear a post cap.
Spacers S1, S2 & S3 are for this purpose and
should be inserted behind the
mounting brackets during
installation.)
4.
Take the main LATCH BODY ‘C’ and
slide it down onto the Mounting Bracket
‘B’, ensuring the rear track of the latch
slides over brackets ‘B’, then ‘A’.
5.
Slide the Latch Body until the top of
the lower molding (L1) is flush with the top
of Bracket ‘A’ (L2) – such that diagram
arrow ‘L1’ aligns with arrow ‘L2’. Take the
single
3
/
8
" (10mm) countersunk screw H
and secure the Latch Body – DO NOT use a
power or cordless drill – to Bracket ‘A’.
6.
The final part to be installed is the
STRIKER BODY ‘D’.
Note that the Striker Body slides on
a dovetail track within the Mounting
Plate (P1, P2) and is operated by an
internal adjustment screw; NEVER
use a powered drill to adjust this
screw.
See Diagram ‘E’. Locate the Striker Body
assembly onto the post as shown. Position
the Striker Body to obtain a
1
/
8
" (3mm) gap
between the lower part of the latch and the
top of the Striker Body as shown. Maintain
this gap and fix two 1" (25mm) screws through the two main holes of the Striker Body. The two, small (cylindrical) dress
plugs supplied should now be pressed into the screw holes.
7.
a) Open the gate and secure two more screws through the side leg of the Mounting Plate.
Note: If the width of the gate frame is 1
1
/
2
" (38mm) or greater, follow step b)…
b) With the gate open, adjust the Striker Body using the screwdriver in the adjustment screw. Turn counter-clockwise
until the two holes are exposed, as in Diagram ‘(P2)’. Fix the two remaining screws to secure the Mounting Plate.
8.
Use the screwdriver to adjust the Striker Body to align with the Latch Body, as shown in Diagram ‘E’.
Open and close the gate to check the latch operates correctly. Adjust as necessary at any time after
installation to ensure safe operation of the latch.
NOTE: Future vertical adjustment of the latch can be achieved by removing the screw
‘H’, sliding the Latch Body up or down the post to obtain
correct operational alignment,
then inserting the screw into the appropriate hole.
INSTALLATION PROCEDURE
Important installation preparation
Important
• Le système Magna Latch peut être utilisé sur les portillons des barrières de protection de piscines privatives destinées à
un usage familial ou collectif à condition d’être installé conformément aux exigences de la norme française NF P90-306.
• Les barrières de protection de piscine sont destinées à limiter l’accès de la piscine à des enfants de moins de cinq ans.
• Il est recommandé d’installer la barrière de protection à un mètre minimum du plan d’eau. Pour les piscines privatives
à usage individuel, il est recommandé de ne pas installer la barrière trop loin du bassin afin de ne pas perdre l’efficacité
de la barrière.
1. L’écart entre le cadre du portillon
et le montant sur lequel sera placée
la serrure doit être compris entre
10 mm et 37 mm, la distance idéale
étant de 19 mm.
2. Déterminer l’emplacement désiré
de la serrure sur le montant de la
clôture. Le marquer comme indiqué
par la flèche L2 (cf schéma).
Placer la patte de fixation A sur le
montant comme indiqué ci-contre et
marquer le trou central de fixation.
Visser la patte de fixation A sur
le côté du montant de la barrière
comme indiqué sur le schéma, à
l’aide de l’une des vis autoper
…tourner s.v.p.
➧
En matière de barrières de piscine et autres barrières de
protection pour les enfants de moins de 5 ans, les normes de
sécurité spécifient entre autres :
1) une barrière d’une hauteur d’au moins 1300 mm
(la hauteur minimale entre deux points d’appui doit toujours
être supérieure ou égale à 1100 mm)
2) un système de déverrouillage, en l’occurrence le bouton
de déverrouillage, placé à une hauteur développée
supérieure “F” à 1500 mm à partir du sol à l’extérieur de la
zone protégée.
Par ailleurs, lorsque le moyen d’accès choisi est pivotant,
l’ouverture doit se faire vers l’extérieur de la piscine.
Il est impératif de demander confirmation de ces exigences
et d’autres normes éventuelles auprès des professionnels
de la piscine et des autorités en charge de l’équipement ou
de la sécurité de votre région et d’installer cette serrure en
parfaite conformité avec les normes et les réglementations
len vigueur.
Outils requis : perceuse électrique ou sans fil, mèches,
tournevis Phillips No. 2 (manuel & électrique).
Exemple d’installation sur une barrière autre qu’une
barrière de protection de piscine.
Pour l’installation de la serrure sur un portillon de
piscine, il est impératif de vous référer aux exigences
de la norme NF P90-306, concernant notamment le
positionnement du système de déverrouillage à une
hauteur développée supérieure à 1500 mm à partir
du sol à l’extérieur de la zone protégée.
Procédure d’installation
3. Pour installer la patte de fixation B, tracer une ligne à 92 mm au-dessus de la patte de fixation A. Positionner la
patte de fixation B de manière à ce que les trous soient centrés sur la ligne tracée, puis la fixer à l’aide du même
type de vis que pour la patte de fixation A. (NOTE : dans les cas où les montants de la barrière sont surmontés d’un
capuchon il peut s’avérer nécessaire lors du montage d’insérer derrière les pattes de fixation les pièces d’écartement
S1, S2 et S3.).
4. Faire glisser la serrure C le long de la patte de fixation B, en veillant à ce que les rails situés à l’arrière de serrure
glissent parfaitement le long des pattes de fixation B puis A.
5. Faire glisser le corps de la serrure jusqu’à ce la
partie L1 vienne parfaitement s’aligner sur la partie L2
de la patte de fixation A (cf alignement des flèches L1
et L2 du schéma). Fixer la serrure à l’aide de la vis à
tête fraisée 10 mm H sur la patte de fixation A.
ATTENTION : NE PAS UTILISER de visseuse électrique ou
sans fil.
Las cercas, portones y pestillos de las piscinas no sirven como substituto de la supervisión por parte de adultos. Si se usa
este pestillo en un portón de piscina, consulte a todas las autoridades locales correspondientes con respecto a los requisitos
de seguridad. El pestillo funcionará debidamente sólo si se instala y mantiene de acuerdo a estas instrucciones.
L1
L2
MANTENIMIENTO: QUITE LA LLAVE DE LA CERRADURA DESPUÉS DE USARLA. No lubrique el pestillo con lubricantes aceitosos en ningún momento; use sólo
grafito en polvo. Asegúrese de haber ajustado todos los tornillos o tuercas firmemente y que el tirador de apertura [F] y el pestillo estén libres de arena, hielo
u otros fragmentos que puedan impedir su eficaz funcionamiento. Esmerile o retire todo elemento de que sobresalga después de la instalación.
GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD: Los productos de D&D Technologies (D&D) llevan una garantía al comprador original, de que están libres
de defectos de materiales y mano de obra, mientras el producto pertenezca a dicha persona. Si aparece un defecto estructural, el comprador original podrá
devolver el artículo, previo pago de flete, junto con evidencia de compra, a D&D o sus agentes internacionales aprobados. D&D o su agente, a su discreción,
repararán o reemplazarán el artículo defectuoso o parte defectuosa en forma gratuita.
ESTA GARANTÍA NO TENDRÁ APLICABILIDAD CUANDO se haya modificado el producto, cuando personas no autorizadas lo hayan reparado o intentado repara-
rlo, cuando el artículo haya sido objeto de uso incorrecto, abuso, o haya sufrido accidentes o daños en tránsito, o cuando la persona que lo haya instalado no
haya seguido, durante la instalación o funcionamiento, las instrucciones o los Requisitos de Mantenimiento que se establecen. EN NINGÚN CASO LA EMPRESA
SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES. No se otorga otra garantía que la que se establece más arriba. No se aplica ninguna otra
garantía, expresa o implícita (incluidas las garantías estatutarias), a menos que sean garantías que no puedan excluirse por ley.
1.
El espacio entre el marco del portón y el poste del pestillo deberá ser de entre
3
/8
” (10mm) y 1
7
/16
” (37mm);
3
/4
” (19mm) es lo ideal.
2.
Determinar la ubicación del agujero para el soporte de montaje “A” midiendo hacia arriba desde la base de la puerta, para una altura de tirador
de 54” (1370mm), mida 46” (1170mm). Coloque el Soporte de Montaje ‘A’ sobre el poste según se muestra, y, utilizando uno de los tornillos
autoperforadores de cabeza tipo pastilla de 1” (25mm), fije la placa al poste a través del agujero de fijación lateral. Ahora asegure dos más de esos
tornillos a través del frente del soporte.
3.
Para instalar el Soporte de Montaje ‘B’ mida, desde el Soporte ‘A’, 3
5
/8
” (92mm). Marque ese punto y fíjelo tal como en ‘2’, de más arriba.
Coloque el Soporte ‘B’ de manera que los agujeros estén centrados sobre la línea marcada. Fije el soporte usando los mismos tornillos que usó para el
Soporte ‘A’. (NOTA: En algunas aplicaciones, quizás sea necesario agregar un espaciador para evitar tocar la tapa del poste. Los espaciadores S1, S2 y
S3 tienen ese objeto y deberán insertarse detrás de los soportes de montaje durante la instalación.
4.
Tome el CUERPO o parte principal DEL PESTILLO ‘C’ y deslícelo sobre el Soporte de Montaje ‘B’, asegurando que la guía trasera del pestillo se deslice
sobre el soporte ‘B’, y luego sobre el soporte ‘A’.
5.
Deslice el Cuerpo del Pestillo hasta que la parte inferior del pestillo coincida exactamente con la parte inferior del Soporte ‘A’ (ver línea quebrada
‘L’). Tome el único tornillo de cabeza embutida de
3
/8
” (10mm) ‘H’ y asegure el Cuerpo del Pestillo al Soporte ‘A’ -NO use taladro eléctrico ni a pilas -.
6.
La parte final a instalar es el CUERPO DEL CERROJO ‘D’.
Note que el cuerpo del cerrojo calza en una guía de empalme con cola de milano en
la Placa de Montaje P1, P2) y que se opera con tornillo de ajuste interno; NUNCA use un taladro eléctrico
para ajustar ese tornillo. Ver Diagrama ‘E’. Coloque el ensamblaje del Cuerpo del Cerrojo sobre el poste, según
se muestra. Ubique el Cuerpo del Cerrojo de manera de obtener un espacio de
1
/8
” (3mm) entre la
parte inferior del pestillo y la parte superior del Cuerpo del Cerrojo, según se muestra.
Mantenga dicho espacio y fije dos tornillos de 1” (25mm) a través
de los dos agujeros principales del Cuerpo del Cerrojo.
Las dos tapitas (cilíndricas) que se proporcionan
deberán aplicarse a presión ahora en los agujeros de
los tornillos.
7.
a) Abra el portón y asegure dos tornillos más
a través de la pata lateral de la Placa de Montaje.
Nota: Si el ancho del marco del portón es de 1
1
/2
”
(38mm) o mayor, haga lo que se indica en b)…
b) Con el portón abierto, ajuste el Cuerpo del
Cerrojo, utilizando el destornillador, con el tornillo de
ajuste. Hágalo girar en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que aparezcan los dos agujeros,
según el Diagrama (P2). Fije los dos tornillos que le
quedan, para asegurar la Placa de Montaje.
8.
Use el destornillador para ajustar el Cuerpo
del Cerrojo hasta que coincida con el Cuerpo del
Pestillo,según aparece en el Diagrama ‘E’. Abra
y cierre el portón para verificar que el pestillo
funcione correctamente. De ser necesario, ajuste en
cualquier momento después de la instalación, para
asegurar el funcionamiento seguro del pestillo.
NOTA: El ulterior ajuste vertical del pestillo puede
lograrse quitando el tornillo ‘H’, deslizando el
Cuerpo del Pestillo hacia arriba o hacia abajo por
el poste hasta obtener la correcta coincidencia de
funcionamiento, y luego insertando el tornillo en el
agujero correspondiente.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MLINSTR0030PA
AUSTRALIA: Unit 6, 4-6 Aquatic Dr, Frenchs Forest NSW 2086
USA: 7731 Woodwind Drive, Huntington Beach, CA 92647
EUROPE: Niasstraat 1, 3531 WR Utrecht, The Netherlands.
www.ddtechglobal.com
•Instructions MLVP North America 29/11/12
E S P A Ñ O L – Norteamérica
F R A N ÇAIS – Europe