Assembly montaje assemblee, Warning, Advertencia – BabyTrend DJ99156 - EXPEDITION DOUBLE JOGGER - CONCORD User Manual
Page 5: Avertissement
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TESTING FOR PROPER
WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
• Lift the front wheel off of the ground and
sharply strike the top of the tire. (Fig. 5)
The wheel should not be loose or come off.
• Levante la rueda delantera hasta que
no toque el suelo y déle un golpe firme
al neumático (la llanta). (Fig. 5) La
rueda no debe de aflojarse o caerse.
• Soulevez la roue avant du sol et
frappez brusquement sur le dessus
du pneu. (Fig. 5) La roue ne devrait
pas être branlante ou se détacher.
• If you experience front wheel wobble that
is beyond what is normal for use while
walking or jogging you may have to adjust
the front wheel housing nut. This nut is
located under the footrest located at the
front of the jogger. You can use a standard
crescent wrench to tighten the nut.
DO
NOT OVER TIGHTEN
this can cause
damage to the wheel housing. (Fig. 6)
8
7
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
• Slide the front wheel onto the front forks.
(Fig. 2)
• Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras. (Fig. 2)
• Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant. (Fig. 2)
• Slide the retainer plate onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is pointing
toward the fork and insert it into the slot on
the fork. The tab on the retainer plate must
be lined up with the slot before tightening
the wheel. (Fig. 3)
• Inserte la placa de retención en el eje de la
rueda. La clavija en la punta de la placa debe
de colocarse hacia adentro, de cara a la
horquilla. Debe alinear la clavija de la placa
con el agujero antes de atornillar las tuercas
para asegurar la rueda. (Fig. 3)
• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue
avant. Assurez-vous que la languette relevée
pointe en direction de la fourche et insérez-la
dans la fente de la fourche. Avant de serrer la
roue, alignez la languette de la plaque d’arrêt
avec la fente. (Fig. 3)
• With the wheel in position, install the axel
nuts and tighten with standard crescent,
box, or open end wrench. You should
feel significant resistance and the wheel
should be held tightly in place. (Fig. 4)
• Posicione la rueda correctamente. Ponga
las tuercas en el eje y atorníllelas con una
llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas
hasta que sienta bastante resistencia.
La rueda debe quedar fija. (Fig. 4)
• Avec la roue en place, installez les
écrous d’essieu et serrez-les avec une
clй а molette standard, polygonale ou
à fourche. Puisque vous devriez sentir
une forte résistance, la roue doit être
maintenue fermement en place. (Fig. 4)
WARNING:
ALWAYS check the double nut
locking system before each use to ensure that the
front wheel is securely fastened to the frame.
ADVERTENCIA:
ANTES DE CADA USO verifique
el sistema de traba de tuerca doble con el fin de comprobar
que la rueda esté sujeta firmemente al armazón.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS vérifier le
dispositif de blocage de sécurité à écrous couplés avant
chaque utilisation pour vous assurer
que la roue avant est solidement fixée au cadre.
3)
2)
4)
5)
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Retainer Plate
Placa de Retención
Plaque d’arrêt
Axel Nut
Tuerca del Eje
Écrou d’essieu
Axel and Hub
Eje y Cubo
Essieu et Moyeu
Front Fork
Horquilla Delantera
Fourche Avant
Fig. 3
Slot
Ranura
Fente
6)
Fig. 6