Safety seguridad la sécurité, Avertissement, Danger de strangulation – BabyTrend DJ99156 - EXPEDITION DOUBLE JOGGER - CONCORD User Manual
Page 10: Warning, Strangulation hazard, Advertencia, Peligro de strangulamiento
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
•
The jogger comes equipped with
a front wheel locking device.
Fig. 14a is a remote release lever located
under the right side handle. Pull to
disengage the wheel and push to engage
the locking device located under the
footrest. Fig. 14b front wheel lock works
in a vertical motion from top to bottom,
locking and unlocking the wheel.
•
El carrito está equipado con un
dispositivo de traba para la rueda
delantera. Fig. 14a es una palance leve
que se encuentra debajo del lado derecho
de la manija. Jale para soltar la rueda y
empuje para bloquear el aparato que se
encuentra debajo del reposapiés. Fig. 14b
la traba de la rueda delantera funciona
en un movimiento vertical de arriba hacia
abajo, trabando y destrabando la rueda.
•
La poussette est équipée d’un dispositif
de blocage de la roue avant. Fig. 14a
il ya un levier situé sous les manches
du côté droit. Tirer pour dégager la roue
et pousser à engager le dispositif de
verrouillage situé sous le repose-pied. Fig.
14b Le verrou de la roue avant se braque
avec un mouvement vertical de haut en
bas, verrouillant et déverrouillant la roue.
18
17
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
14)
Fig. 14a
Fig. 14b
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter des
blessures graves causées par une glisse ou une chute
toujours utiliser le harnais de sécurité.
DANGER DE STRANGULATION :
Un enfant peut s’étrangler avec une sangle détachée.
Ne laissez jamais un enfant dans la poussette lorsque
les sangles sont lâches ou détachées.
WARNING:
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can
strangle in loose straps. Never leave child in seat when
straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE STRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas
o sin terminar de colocar.
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
HARNAIS DE SURETE
• The shoulder straps of the 5-point harness
have 3 attachment positions. Select
the position that places the shoulder
strap level with, or below the top of the
child’s shoulder. To adjust harness height
unhook the shoulder strap from the crotch
buckle. (Fig. 15a) Feed the shoulder
strap through the harness spread slots.
You can access these slots from the rear
of the seat underneath the fabric. Feed
shoulder strap through appropriate slot and
reattach shoulder strap to crotch buckle.
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness around
the child’s waist and over the shoulders.
Place the crotch strap between the
child’s legs. Insert the male end of each
shoulder/waist belt into the buckle on
the crotch strap. Tighten the harness
to be snug around the child’s waist and
over the child’s shoulders. (Fig. 15b)
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa del
hombro al mismo nivel o a un nivel inferior
a la parte superior del hombro del niño.
Para ajustar la altura de arnés desganche
el cinturón del broche entrepiernas.
(Fig. 15a) Pase el cinturón através de
la ranura del arnés. Estas ranuras estan
localizadas en la parte posterior del asiento
15)
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Lock
Trabe
Destrabe
Unlock
Destrabe
Deverrouiller
Fig. 15a