Danfoss VFQ 2 User Manual
Page 12

12
Type AFQ / VFQ 2
POLSKI
Nastawa
ograniczenia
przep³ywu
Wielkoæ przep³ywu
zadawana jest przez
odpowiednie ustawienie
po³o¿enia d³awika
nastawczego
À
.
Istniej¹ dwie metody:
1. Nastawa na podstawie
krzywych regulacji
przep³ywu, tylko dla DN
15 - 150
2. Nastawa na podstawie
wskazañ ciep³omierza.
Nastawa na podstawie
krzywych regulacji
przep³ywu
Uk³ad nie mo¿e
pracowaæ!
Wysokie cinienie mo¿e
uszkodziæ napêd gdy
d³awik nastawczy jest
zamkniêty (krok 3.).
1. Tylko dla napêdów z
zewnêtrzn¹ sprê¿yn¹
regulacyjn¹
Á
:
Ca³kowicie cisn¹æ
sprê¿ynк
Б
przez
dokrêcenie nakrêtki
nastawczej
Â
do koñca.
2. Odkrêciæ os³onк
Г
,
poluzowaæ
przeciwnakrêtkê.
DEUTSCH
Einstellung
Volumenstrom-
begrenzung
Die Einstellung des Volu-
menstroms erfolgt über die
Einstellung des Hubes der
Einstelldrossel
À
.
Es gibt 2 Möglichkeiten:
1. Einstellung mit
Einstelldiagramm,
nur DN 15 - 125
2. Einstellung mit Wärme-
zähler, siehe Seite 15
Einstellung mit
Einstelldiagramm
Die Anlage darf nicht in
Betrieb sein.
Durch schließen der
Einstelldrossel (Schritt 3.)
kann sonst bei hohen
Druckdifferenzen der
Antrieb beschädigt
werden.
1. Nur bei außenliegen-
der Druckfeder
Á
:
Druckfeder ganz vor-
spannen, durch Drehung
des Sollwertstellers
Â
bis zum Anschlag
2. Hutmutter
Ã
abschrau-
ben, Kontermutter lösen.
РУССКИЙ
Установка
ограничения
расхода
Значение требуемого
расхода настраивается
вращением дрос-
сельного клапана
А
.
Имеется две
возможности:
1.Настройка с помощью
графиков расхода,
(только для Д
У
15
150)
2.Настройка с помощью
теплосчетчика, см. стр.
15.
Настройка с помощью
графиков расхода
Система
должна быть
отключена.
Если при
высоком давлении в
системе настроечный
дроссельный клапан
закрыт, то регулируемый
элемент может быть
поврежден (пункт 3)
1.Только с внешней
пружиной регулировки
давления
Б
:
полностью сжать
рабочую пружину
регулирующего
элемента путем
поворота настроечной
гайки
В
до упора.
2.Отвернуть крышку Г и
ослабить контргайку.
Г
Б
36 mm
Â
ENGLISH
Setting of Flow
Rate-
Limitation
The flow rate is adjusted
via the setting of adjusting
throttle stroke
À
.
There are two possibilities:
1. Adjustment via the flow
adjusting curves,
only DN 15 - 125
2. Adjustment with heat
meter, see page 15.
Adjustment via Flow
Adjusting Curves
The system must not be
in operation!
Under high pressure, the
actuator may be damaged
when the adjusting throttle
is closed (step 3.).
1. Only with external
pressure spring
Á
:
Completely prestress
pressure spring by
turning the set-point
adjuster
Â
up to its
stop.
2. Unscrew cap nut
Ã
,
loosen counter nut.
À
FRANCAIS
Réglage de la
limitation du débit
Le réglage du débit
s’effectue par le réglage
de la course du limiteur
À
.
Il y a 2 possibilités :
1. Réglage avec
diagramme de réglage
(uniquement DN 15 –
125)
2. Réglage avec
compteur thermique,
voir page 15
Réglage avec
diagramme de réglage
L’installation ne
doit pas être en
service.
Sinon, la fermeture du
limiteur (phase 3) peut
occasionner des dégâts
sur le moteur, lors de
différences de pressions
élevées.
1. Uniquement avec
ressort de rappel
Á
extérieur: Tendre
totalement le ressort,
en tournant le régleur
de valeur de consigne
Â
jusqu’en butée.
2. Dévisser l’écrou du
capot, desserrer le
contre-écrou.