Cassette kassette cintas – Tascam CD-A630 User Manual
Page 13

DEUTSCH
ESPAÑOL
Cassette
Kassette
Cintas
13
ITALIANO
Selección de cinta:
Las cintas metal y cromo (cobalto) tienen
orificios de identificación.
<
Las cintas normales(tipo! ), de
cromo(tipo@ ) y metal(tipo! % ) pueden
reproducirse con esta unidad. Para la
grabación, sírvase utilizar una cinta
normal(tipo!) o de cromo(tipo@).
Normales(Type!)
CrO
2
(Type@)
Metal(Type!%)
c
b
a
A
Bandsortenwahl
Metall und Chromdioxid (Kobalt)
Kassetten verfügen über
Identifikationsöffnungen.
<
Normal(Typs! )-, Chrom(Typs@ )- und
Reineisenbänder(Typs! % ) können mit
diesem Gerät abgespielt werden.
Zum Aufnehmen verwenden Sie bitte
Normal(Typs!)- oder Chrombänder(Typs@).
Normalbänder(Typs!)
CrO
2
(Typs@)
Metalbänder(Typs!%)
c
b
a
A
Selezione della cassetta
Le cassette con nastro Metal e Cromo
(Cobalto) sono dotate di apposite tacche
di identificazione.
<
I nastri Normal(tipo!), Chrome(tipo@) e
Metal(tipo!%). possono essere riprodotti
con questa unità.
Per registrare, usare un nastro
Normal(tipo!) o Chrome(tipo@).
Normale(Tipo!)
CrO
2
(Tipo@)
Metallo(Tipo!%)
c
b
a
A
Manejo de cinta:
Utilice un dedo o un lapicero para girar el
carrete de la cinta y tensarla si es
necesario.
<
Procure no tocar la cinta. Las huellas
atraen polvo y suciedad.
No guarde cintas en los siguientes lugares:
<
Encima de radiadores, expuestas a la luz
solar directa o a temperaturas elevadas.
<
Cerca de altavoces, televisores o
amplificadores, o en lugares expuestos a
campos magnéticos intensos.
<
Lugares con un alto grado de humedad o
de suciedad.
<
Evite las caídas y los impactos.
<
No utilice cintas C-120, ya que podrían
atascar el mecanismo de transporte
debido a su fragilidad.
B
Maneggio delle cassette
Recuperare qualsiasi eventuale
allentamento del nastro ruotando il foro
della cassetta con un dito o una matita.
<
Evitare di toccare con le mani la
superficie del nastro perché le impronte
digitali attraggono polvere e sporcizia.
Non conservare le cassette sopra
apparecchi di riscaldamento;
<
in luoghi esposti alla luce solare diretta o
comunque soggetti a temperature
elevate;
<
vicino ad altoparlanti, televisori,
amplificatori o dovunque possano subire
l’influsso di forti campi magnetici;
<
in locali molto umidi, sporchi o polverosi.
<
Evitare di far cadere le cassette o
sottoporle a violenti scosse.
<
Non è consigliabile l’uso delle cassette
C-120 perché contengono nastro molto
sottile che può facilmente aggrovigliarsi
sui componenti meccanici.
B
Umgang mit Compact Cassetten
Wenn das Kassettenband nicht fest auf
dem Wickelkern aufgespult ist,
verwenden Sie einen Bleistift oder einen
Finger, um den Bandwickel wieder zu
straffen.
<
Vermeiden Sie bitte grundsätzlich jede
Berührung des Kassettenbandes, da
Fingerabdrücke Staubpartikel anziehen
und dadurch die Aufnahme- und
Wiedergabequalität beeinflussen.
Vermeiden Sie das Lagern von Compact
Kassetten an den folgenden Orten:
<
Auf Heizkörpern, an Orten, an denen sie
direkter Sonneneinstrahlung oder
anderen Wärmequellen ausgesetzt sind.
<
In der Nähe von Lautsprecherboxen,
Fernsehgeräten, Verstärkern oder
anderen Orten, an denen sie starken
Magnetfeldern ausgesetzt sind.
<
An Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
solchen, die schmutzig oder sehr staubig
sind.
<
Vermeiden Sie, wenn irgend möglich,
extreme mechanische Belastungen der
Kassette; z. B. Fallenlassen, Verbiegen,
usw.
<
Da das Bandmaterial von C-120 Compact
Kassetten sehr dünn ist und sich daher
leicht im Laufwerksmechanismus
verfängt, sollten Sie deren Verwendung
vermeiden.
B