beautypg.com

Cassette kassette cintas – Tascam CD-A630 User Manual

Page 13

background image

DEUTSCH

ESPAÑOL

Cassette

Kassette

Cintas

13

ITALIANO

Selección de cinta:

Las cintas metal y cromo (cobalto) tienen
orificios de identificación.

<

Las cintas normales(tipo! ), de
cromo(tipo@ ) y metal(tipo! % ) pueden
reproducirse con esta unidad. Para la
grabación, sírvase utilizar una cinta
normal(tipo!) o de cromo(tipo@).

Normales(Type!)
CrO

2

(Type@)

Metal(Type!%)

c

b

a

A

Bandsortenwahl

Metall und Chromdioxid (Kobalt)
Kassetten verfügen über
Identifikationsöffnungen.

<

Normal(Typs! )-, Chrom(Typs@ )- und
Reineisenbänder(Typs! % ) können mit
diesem Gerät abgespielt werden.
Zum Aufnehmen verwenden Sie bitte
Normal(Typs!)- oder Chrombänder(Typs@).

Normalbänder(Typs!)
CrO

2

(Typs@)

Metalbänder(Typs!%)

c

b

a

A

Selezione della cassetta

Le cassette con nastro Metal e Cromo
(Cobalto) sono dotate di apposite tacche
di identificazione.

<

I nastri Normal(tipo!), Chrome(tipo@) e
Metal(tipo!%). possono essere riprodotti
con questa unità.
Per registrare, usare un nastro
Normal(tipo!) o Chrome(tipo@).

Normale(Tipo!)
CrO

2

(Tipo@)

Metallo(Tipo!%)

c

b

a

A

Manejo de cinta:

Utilice un dedo o un lapicero para girar el
carrete de la cinta y tensarla si es
necesario.

<

Procure no tocar la cinta. Las huellas
atraen polvo y suciedad.

No guarde cintas en los siguientes lugares:
<

Encima de radiadores, expuestas a la luz
solar directa o a temperaturas elevadas.

<

Cerca de altavoces, televisores o
amplificadores, o en lugares expuestos a
campos magnéticos intensos.

<

Lugares con un alto grado de humedad o
de suciedad.

<

Evite las caídas y los impactos.

<

No utilice cintas C-120, ya que podrían
atascar el mecanismo de transporte
debido a su fragilidad.

B

Maneggio delle cassette

Recuperare qualsiasi eventuale
allentamento del nastro ruotando il foro
della cassetta con un dito o una matita.

<

Evitare di toccare con le mani la
superficie del nastro perché le impronte
digitali attraggono polvere e sporcizia.

Non conservare le cassette sopra
apparecchi di riscaldamento;

<

in luoghi esposti alla luce solare diretta o
comunque soggetti a temperature
elevate;

<

vicino ad altoparlanti, televisori,
amplificatori o dovunque possano subire
l’influsso di forti campi magnetici;

<

in locali molto umidi, sporchi o polverosi.

<

Evitare di far cadere le cassette o
sottoporle a violenti scosse.

<

Non è consigliabile l’uso delle cassette
C-120 perché contengono nastro molto
sottile che può facilmente aggrovigliarsi
sui componenti meccanici.

B

Umgang mit Compact Cassetten

Wenn das Kassettenband nicht fest auf
dem Wickelkern aufgespult ist,
verwenden Sie einen Bleistift oder einen
Finger, um den Bandwickel wieder zu
straffen.

<

Vermeiden Sie bitte grundsätzlich jede
Berührung des Kassettenbandes, da
Fingerabdrücke Staubpartikel anziehen
und dadurch die Aufnahme- und
Wiedergabequalität beeinflussen.

Vermeiden Sie das Lagern von Compact
Kassetten an den folgenden Orten:

<

Auf Heizkörpern, an Orten, an denen sie
direkter Sonneneinstrahlung oder
anderen Wärmequellen ausgesetzt sind.

<

In der Nähe von Lautsprecherboxen,
Fernsehgeräten, Verstärkern oder
anderen Orten, an denen sie starken
Magnetfeldern ausgesetzt sind.

<

An Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
solchen, die schmutzig oder sehr staubig
sind.

<

Vermeiden Sie, wenn irgend möglich,
extreme mechanische Belastungen der
Kassette; z. B. Fallenlassen, Verbiegen,
usw.

<

Da das Bandmaterial von C-120 Compact
Kassetten sehr dünn ist und sich daher
leicht im Laufwerksmechanismus
verfängt, sollten Sie deren Verwendung
vermeiden.

B