beautypg.com

Features & setup, Bridge mono mode, Ch 1 ch 2 – QSC Audio PLX 3402 User Manual

Page 11: 2ω 2 ω, Modo puenteado en mono, Mode ponté mono, Monobrückenbetrieb

background image

11

FEATURES & SETUP

Bridge mono mode

WHAT IT IS

Bridged mono mode combines the

power of both amp channels into one

speaker, resulting in twice the voltage

swing, four times the peak power,

and approximately three times the

sustained power of a single channel.

This mode uses Channel 1's input,

gain control, input filter, and clip

limiter; Channel 2's have no effect.

The

BRIDGE LED on the front panel

indicates when the amp is in bridged

mono mode.

WHEN TO USE IT (OR NOT)

Use bridged mono to deliver the

power of both channels to a

single

8- or 4-ohm load. Set switch position

7 to "BRIDGE MONO ON." Use

Channel 1's inputs, and connect the

speaker as shown.

BRIDGED-MONO PRECAUTIONS:

This mode puts a high demand
on the amplifier and speaker,
Excessive clipping may cause
protective muting or speaker
damage. Be sure the speaker
has a sufficient power rating.

Output voltages greater than
100 volts rms are available
between the amplifier's
bridged terminals. NEC
CLASS 3 wiring methods, as
specified in accordance with
national and local codes, must
be used to connect the
speaker.

123456789

10

CLIP LIMITER ON

LF FILTER ON

LF 30 HZ

LF 30 HZ

LF FILTER ON

CLIP LIMITER ON

BR MODE ON

PARALLEL INPUTS

CLIP LIMITER OFF

LF FILTER OFF

LF 50 HZ

LF 50 HZ

LF FILTER OFF

CLIP LIMITER OFF

BRIDGE MODE OFF

STEREO

=NOT APPLICABLE

NON APPLICABLE

NICHT ANWENDBAR

NO APLICABLE

123456789

10

CLIP LIMITER ON

LF FILTER ON

LF 30 HZ

PARALLEL INPUTS

LF 30 HZ

LF FILTER ON

CLIP LIMITER ON

BR MODE ON

CLIP LIMITER OFF

LF FILTER OFF

LF 50 HZ

LF 50 HZ

LF FILTER OFF

CLIP LIMITER OFF

BRIDGE MODE OFF

STEREO

UTPUT

1

2

CH 2

PINOUT

PINOUT

2+

-

1-

1-

RIDGE

2-

CH 1

CH 2

BRIDGE

MONO

2

1

16

8
4



2

2

OUTPUT

CLIP LIMIT ON

CLIP LIMIT ON

CH 1

CH 2

CH 2

PINOUT

NPUT PINOUTS

MODE SWITCHES

MODE SWITCHES

CH 1

CH 2

PINOUT

1+

1+

2+

-

1-

1-

BRIDGE

2-

LF ON

LF ON

LF 30 Hz

LF 30 Hz

BRIDGE MODE ON

L

L

O

O

C

C

K

K

MONO:

INPUTS IN

PARALLEL

2-

1+

2+

1-

To speaker
À vers l'enceinte
Zum Lautsprechersystem
A la bocina

16

8
4



2

2

Bridged mono • Mono ponté • Monobrückenbetrieb • Mono puente

Upper Speakon only

Modo puenteado en mono

¿QUÉ ES?

El modo puenteado en mono combina
la potencia de ambos canales de
amplificador hacia una bocina,
aumentando dos veces el consumo de
voltaje, cuatro veces la potencia de
picos y aproximadamente tres veces
la potencia de sostenimiento de un
solo canal. Este modo utiliza la entrada,
el control de ganancia, filtro y limitador
del canal 1. Los controles del canal 2
no producen ningún efecto.

El LED marcado

BRIDGE en el panel

frontal, indica la posición del amplificador
en el modo "puenteado" en mono.

¿CUÁNDO (O CUÁNDO NO)
USARLO?

Utilice el modo puenteado en mono
para pasar la potencia de ambos
canales, a una sola carga de 8 ó 4
ohmios. Ajuste el selector número 7
en la posición "BRIDGE MONO ON".
Use las entradas del canal 1 y conecte
la bocina como se muestra en la figura.

PRECAUCIONES DEL MODO
PUENTEADO EN MONO

Este modo implica un gran
requerimiento para el amplifi-
cador y las bocinas. La
saturación excesiva puede
provocar un silencio para
proteger de cualquier daño a
la bocina. Asegúrese de que
ésta tenga el rango de
potencia necesario.

Los voltajes de salida mayores
a 100 voltios RMS están
disponibles entre las
terminales "puenteadas" del
amplificador. Los métodos de
conexión CLASS 3 (NEC), se
especifican de acuerdo a los
códigos locales o nacionales,
y deben utilizarse para
conectar la bocina.

CARACTERÍSTICAS
Y A J U S T E S

Mode ponté mono

DESCRIPTION

Le mode ponté mono combine la
puissance des deux canaux pour
utilisation sur un seul haut-parleur,
doublant la tension, quadruplant la
puissance de crête, et donnant
environ le triple de la puissance
continue par rapport à un canal
simple. En mode ponté, utiliser
l'entrée, le gain, le filtre et le limiteur
du canal 1, le canal 2 étant sans
effet.

La DEL

BRIDGE sur le panneau

avant allume pour indiquer que
l'amplificateur est réglé en mode
ponté mono.

UTILISATION

Utilisez le mode ponté mono pour
amener la puissance des deux
canaux sur une seule charge de 4 ou
8 ohms. Ajustez l'interrupteur 7 en
position "on". Utilisez l'entrée du
canal 1 et branchez la charge tel
qu'indiqué ci-contre.

PRÉCAUTIONS EN MODE
MONO PONTÉ:

Le mode ponté mono place un
stress supplémentaire sur
l'amplificateur et le haut-parleur.
L'écrêtage excessif peut causer
la mise en sourdine par le
circuit de protection et/ou peut
endommager le haut-parleur.
Veuillez vous assurer que le
haut-parleur peut accepter la
puissance de l'amplificateur.

Des pointes de tension de plus
de 100 volts rms sont possibles
entre les bornes de sortie de
l'amplificateur en mode ponté
mono. Installez votre système
selon les codes électriques
local et national du site
d'installation.

CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION

AUSSTATTUNG &
E I N S T E L L U N G E N

Monobrückenbetrieb

BESCHREIBUNG

Der Monobrückenbetrieb addiert die
Leistung beider Kanäle um sie einem
Lautsprecher zur Verfügung zu stellen.
Das heißt, es steht ungefähr die dop-
pelte Ausgangsspannung, die vierfache
Spitzenleistung und ungefähr die drei-
fache Dauerleistung eines Einzelkanals
zur Verfügung. Diese Betriebsart
verwendet das Eingangssignal von
Kanal 1, seine Verstärkung, Filter
und Begrenzung. Die Regler von
Kanal 2 haben keine Wirkung.

Die

BRIDGE LED auf der Frontplatte

leuchtet auf, wenn diese Betriebsart
gewählt wurde.

EINSATZ DES
MONOBRÜCKENBETRIEBS

Verwenden Sie diese Betriebsart, um
die Leistung beider Kanäle einer ein-
zigen 8 oder 4

Last zur Verfügung zu

stellen. Stellen Sie den Schalter 7 auf
"BRIDGE MONO ON". Verwenden
Sie die Eingänge von Kanal 1 und
schließen Sie die Lautsprecher wie
aus der Zeichnung ersichtlich an.

BRÜCKENBETRIEB
VORSICHTSMAßNAHMEN:

Diese Betriebsart stellt hohe An-
forderungen an Verstärker und
Lautsprecher. Übermäßige Über-
steuerung kann zu Abschalten
des Verstärkers oder auch
Lautsprecherbeschädigungen
führen. Stellen Sie sicher, daß
der Lautsprecher
entsprechende Leistungen
verarbeiten kann.

Ausgangsspannungen von mehr
als 100 Volt rms liegen zwischen
den Ausgangsanschlüssen an.
Daher müssen die einschlägigen
Sicherheitsmaßnahmen beim
Anschluß der Lautsprecher
beachtet werden.

To patch the signal to additional amplifiers, use the parallel input switches described on page 10.

Pour amener le signal vers d'autres amplificateurs, suivez les instructions de la page 10.

Um das Eingangs-signal weiteren Verstärkern zur Verfügung zu stellen, verwenden Sie die
Parallel Input Schalter wie auf Seite 10 beschrieben.

Para pasar la señal a los amplificadores adicionales utilice el selector de entrada paralela
descrito en la página 10.

This manual is related to the following products: