beautypg.com

Warning mise en garde, Warnung advertencia, Pressurized fluid and skin in- jection hazard – Graco Inc. Xtreme 309363E User Manual

Page 4: Risques d’injection par fluide sous pression, Peligro de inyección de fluido y de alta presión

background image

4

309363

WARNING

MISE EN GARDE

PRESSURIZED FLUID AND SKIN IN-
JECTION HAZARD

Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can
splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury.
High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.

D Follow Pressure Relief Procedure on page 12 when you

stop spraying or begin servicing sprayer.

D Fluid injected into the skin might look like a cut, but is a serious

injury. Get immediate surgical treatment.

D Do not put your hand or fingers over the spray tip, or point

gun at anyone or any part of body. Do not stop or deflect
leaks with your hand, body, glove, or rag.

D Check the hoses, tubes, and couplings daily. Tighten all

fluid connections before each use.

D Know the specific hazards of the fluid you are using. Read

the fluid manufacturer’s warnings.

D Wear appropriate protective clothing, gloves, eyewear, and

respirator.

D Always have the tip guard and the trigger guard on the gun

when spraying.

D Check hoses and couplings daily. Replace worn or dam-

aged parts immediately. Do not repair high pressure
couplings; you must replace entire hose.

RISQUES D’INJECTION PAR FLUIDE
SOUS PRESSION

Une projection ayant pour origine un pistolet, une fuite ou des
composants défectueux peut atteindre les yeux ou la peau et
causer des blessures graves. Une projection ou fuite sous
haute pression peut injecter du produit à l’intérieur du corps.
D Suivre la Procédure de décompression de la page 12

avant d’arrêter la pulvérisation ou de commencer une
intervention sur le pulvérisateur.

D Une injection de produit sous la peau peut présenter l’aspect

d’une coupure anodine, mais il s’agit bien d’une blessure grave
qui exige des soins médicaux immédiats.

D Ne pas mettre la main ni les doigts devant la buse ou diriger

le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
Ne pas arrêter ni dévier les fuites de produit avec la main, le
corps, un gant ou un chiffon.

D Contrôler les flexibles, tuyauteries et raccords tous les

jours. Serrer tous les branchements de produit avant
chaque utilisation.

D Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente.

Lire les mises en garde du fabricant du produit.

D Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les

lunettes et le masque respiratoire appropriés.

D Toujours conserver la garde de buse et le verrouillage de

gâchette sur le pistolet lors de la pulvérisation.

D Vérifier les flexibles et les raccords tous les jours. Rempla-

cer immédiatement les pièces usées ou endommagées. Ne
pas réparer les raccords haute pression. Remplacer
l’ensemble du flexible.

WARNUNG

ADVERTENCIA

GEFAHR DURCH DRUCKBEAUF-
SCHLAGTES MATERIAL UND
MATERIALEINSPRITZUNG

Durch Spritzer aus der Pistole, undichten Schläuchen oder
gerissenen Teilen kann Material in die Augen oder auf die Haut
gelangen und schwere Verletzungen verursachen. Durch
Spritzer aus der Pistole oder aus undichten Teilen kann Flüssig-
keit mit hohem Druck in den Körper eingespritzt werden.
D Führen Sie stets die auf Seite 12 beschriebene Druckentla-

stung aus, wenn Sie die Spritzarbeiten beenden oder bevor
Sie mit Servicearbeiten am Spritzgerät beginnen.

D In die Haut eingespritztes Material kann zwar oft nur wie ein

Schnitt aussehen; es handelt sich dabei jedoch um eine
schwere Verletzung. Sofort einen Arzt aufsuchen.

D Niemals Hände oder Finger vor die Spritzdüse halten oder

die Pistole gegen eine Person oder einen Körperteil richten.
Material, das aus undichten Stellen austritt, niemals mit
Hand, Körper, Handschuh oder Lappen abdichten oder
ablenken.

D Die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen. Vor

Inbetriebnahme alle flüssigkeitsführenden Verbindungen
anziehen.

D Machen Sie sich mit den besonderen Gefahren der verwen-

deten Materialien vertraut. Lesen Sie die Sicherheitshinwei-
se des Materialherstellers.

D Entsprechende Schutzkleidung, Handschuhe, Augenschutz

und Atemschutz tragen.

D Beim Spritzen stets den Düsenschutz und die Abzugssiche-

rung an der Pistole angebracht haben.

D Schläuche und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlisse-

ne oder beschädigte Teile sofort auswechseln. Hochdruck-
Kupplungen nicht reparieren; der gesamte Schlauch muß
ausgewechselt werden.

PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO
Y DE ALTA PRESIÓN

La pulverización desde la pistola, fuga de mangueras o compo-
nentes rotos puede salpicar fluido en los ojos o en la piel, y
provocar daños extremadamente graves. La pulverización a
alta presión o las fugas pueden inyectar fluido en el cuerpo.
D Siga el procedimiento de descompresión de la página 12

siempre que termine de pulverizar o efectúe operaciones de
mantenimiento en el pulverizador.

D El fluido inyectado en la piel puede parecer un simple corte,

pero se trata de una herida grave. Consiga inmediatamente
asistencia médica.

D No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de

pulverización, ni apunte la pistola hacia nadie ni ninguna
parte del cuerpo. No intente bloquear ni desviar posibles
fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

D Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los

acoplamientos. Apriete todas las conexiones antes de cada
uso.

D Tenga presentes los riesgos específicos del fluido que esté

utilizando. Consulte todas las advertencias del fabricante
del fluido.

D Utilice siempre ropa de protección adecuada, guantes y

gafas, así como respiradores

D Mantenga siempre la protección de la boquilla y la protec-

ción del mecanismo de disparo montados en la pistola
cuando trabaje.

D Compruebe diariamente las mangueras y los acoplamien-

tos. Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o
dañadas. Los acoplamientos de alta presión no pueden ser
reparados, es necesario cambiar la manguera completa.