beautypg.com

Echo RM-4000SI User Manual

Page 12

background image

12

RM-4000/4000SI/5000

E
N

G

L

I

S
H

D
E
U

T
S

C
H

I

T

A

L

I

A
N

O

Lay the unit down on a clear area and set the controls for
starting. Be sure the cutting attachment cannot contact the
ground or any obstruction.

Hold the unit firmly down so you will not lose control during
starting. Do not start the unit in the air, or from the harness.
The unit could swing into your leg or an obstruction if you
lose control.

Start on ground with cutting attachment in the clear

Allontanarsi dal luogo di rifornimento prima di avviare
il motore

Motor nur beim am Boden liegenden Gerät starten

Posare l’attrezzo su uno spazio libero ed impostare i
comandi di avviamento. Verificare che l’accessorio di
taglio non tocchi il suolo o altri ostacoli.

Premere saldamente sulla macchina per non perdere il
controllo durante l’avviamento. Non avviarla tenendola in
aria o per lo cinghia, in quanto se si perde il controllo
potrebbe andare a sbattere contro una gamba o altro
ostacolo.

GENERAL OPERATION

Do not run the engine indoors, or where there is poor
ventilation.

Engine fumes contain deadly poisonous carbon monoxide.

Das Gerät auf einen freien Platz legen und die
Bedienungselemente zur Vorbereitung auf den Start
einstellen. Sicherstellen, daß die Schneidvorrichtung nicht
mit dem Erdboden oder einem Hindernis in Berührung
kommen kann.

Das Gerät fest in Position halten, damit Sie beim Starten
nicht die Gewalt darüber verlieren. Das Gerät darf nicht in
der Luft oder am Tragegurt hängend gestartet werden, da
es sonst auf Ihr Bein oder ein Hindernis zuschwenken
könnte, falls Sie die Gewalt verlieren.

FUNZIONAMENTO GENERALE

Non fare andare il motore in luoghi chiusi, o dove c’è
una scarsa ventilazione.

I fumi del motore contengono il letale monossido di carbonio.

ALLGEMEINE BEMERKUNGEN ZUM
BETRIEB

Niemals das Gerät in geschlossenen oder schlecht
belüftbaren Innenräumen benützen.

Die Abgase des Motors enthalten gefährliches
Kohlenmonoxyd. Das Einatmen kann tödlich sein.

Do not operate with a worn or damaged cutting attachment.

Do not run engine at full throttle without a load.

Do not hit rocks, stones, tree stumps, and other foreign
objects with the cutting attachment.

If cutting attachment strikes an obstruction, stop engine
immediately and inspect cutting attachment for damage.

Nicht mit verschlissener oder beschädigter
Schneidvorrichtung arbeiten.

Motor nicht ohne Belastung bei Vollgas laufenlassen.

Darauf achten, daß Sie keine Felsbrocken, Baumstümpfe
und anderen Fremdkörper mit dem Arbeitswerkzeug
berühren.

Wenn vom Arbeitswerkzeug ein Hindernis berührt wird,
den Motor sofort anhalten und die Schneidvorrichtung auf
Schäden überprüfen.

Non azionare il decespugliatore se il disco è consumato,
piegato, danneggiato o scalfito, o se il dado è consumato
o danneggiato.

Non azionare il motore al massimo senza carico.

Non urtare con il disco contro pietre, sassi, ceppi od altri
corpi estranei.

Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente
il motore e controllare se il disco è stato danneggiato.

This manual is related to the following products: