Melinera Illuminated Globe / Illustrated Globe User Manual
Ab c d e, Energ
PL
Globus podświetlany 30 cm. Zalecany jako pomoc edukacyjna. Przeznaczony wyłącznie
do użytku domowego.
Opakowanie zawiera: globus podświetlany (wraz z żarówką) z południkiem i nóżką.
Specyfikacja techniczna
Globus
Ø ok. 30cm
Wysokość
ok 41 cm
Skala
1:42.500.000
Długość kabla
ok. 2m
Globus / Żarówka
220-240 V ~, 50/60 Hz 18W/E14
Wskazówki bezpieczeństwa
•Globus podświetlany nie jest zabawką. Dzieci mogą z niego korzystać wyłącznie pod
opieką osób dorosłych.
•Globus podświetlany to urządzenie elektryczne, przeznaczone do ustawienia na
podwyższonych powierzchniach. Prosimy upewnić się, że globus jest zawsze ustawiony
stabilnie, tak by nie został przewrócony lub nie spadł.
•W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, należy zwrócić się do producenta lub
odpowiednio wykwalifikowanego specjalisty.
•Jeżeli globus będzie świecił z zakłóceniami lub w ogóle, należy sprawdzić, zgodnie z
instrukcjami dot. Wymiany żarówki, czy żarówka jest prawidłowo dokręcona do uchwytu.
•Nigdy nie ciągnąć za kabel, aby wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
•Nie wolno nic zawieszać na globusie.
•Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi jako źródła informacji na przyszłość.
Instrukcja montażu globusa
Przykręć dolną część południka do nóżki (rys. A), dokręć nóżkę (rys. B).
Instrukcja wymiany żarówki
UWAGA:
Zawsze należy stosować odpowiedni rozmiar żarówki: Żarówki halogenowe nie mogą
przekraczać 18W(wat), typ E 14, 220-240V.
•Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
•Ostrożnie pociągnąć południk aż pręt południka wyjdzie ponad biegun południowy na
kuli globusa (rys. 1).
•Przytrzymać południk podniesiony, aż będzie można wysunąć kulę globusa do przodu i
zdjąć (rys. 2, kierunek strzałki 2).
•Uważać, by południk nie przesuwał sie po powierzchni globusa (ryzyko zarysowania).
Teraz zdjąć kule globusa z podstawy lampy (rys. 2 – kierunek strzałki 3). Teraz można
wymienić żarówkę lub ją dokręcić (rys. 3 – kierunek strzałki 4).
•Przy wymianie żarówki należy posłużyć się szmatką.
Pielęgnacja globusa
•Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
•Przeczyścić powierzchnię miękką i wilgotną ściereczką.
Nie stosować żadnego alkoholu ani innych środków rozpuszczalnych, które mogą
uszkodzić globus.
•Nie wystawiać na działanie promieni słonecznych.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Globus podświetlany można wyrzucić wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego.
Prosimy wyrzucić opakowanie zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
KARTA GWARANCYJNA
Gwarancja jest ważna trzy lata, a okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu zakupu. Prosimy o
zachowanie paragonu jako dowodu zakupu. W okresie gwarancyjnym można bezpłatnie wysyłać
uszkodzone globusy podświetlane na adres serwisu. Wówczas klient otrzyma bezpłatnie nowy lub
naprawiony globus.
Gwarancja nie obejmuje ewentualnych uszkodzeń żarówki.
Po upływie gwarancji klient ma nadal możliwość przekazania uszkodzonego globusa
podświetlanego do serwisu na niżej podany adres. Jednak wówczas wszelkie naprawy są
przeprowadzane odpłatnie.
Prawa ustawowe klienta nie są ograniczane mocą niniejszej gwarancji.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych prosimy o kontakt telefonicznych z niżej wskazanym
serwisem, wówczas określimy czy konieczny będzie odpłatny zwrot.
SE
Geografisk glob med belysning för utbildningssyfte.
Lådans innehåll: Jordglob inklusive glödlampa samt fot i trä eller plast.
Tekniska Data
Glob
Ø ca. 30cm
Totalhöjd
ca. 41 cm
Skala
1:42.500.000
Kabellängd
ca. 2m
Glödlampa
220-240 V ~, 50/60 Hz 18W/E14
Säkerhetsinstruktioner
•Dra aldrig i elsladden för att ta ut kontakten ur eluttaget.
•Ljusgloben är en elektrisk apparat som bör placeras på en upphöjd plats. Försäkra dig
om att den står stabilt, för att undvika att den glider eller faller ner.
•Om den yttre flexibla sladden skadas ska den bytas ut av tillverkaren eller av kvalificerad
personal.
•Om globen inte tänds när du har installerat den, eller om den tänds oregelbundet,
kontrollera att lampan är ordentligt iskruvad (se anvisningarna om hur man byter ut
glödlampan).
•Förvara det här instruktionsbladet för framtida referens.
Hur man byter ut glödlampan
OBSERVERA:
Använd alltid rätt lampa storlek: Halogen inte överstiger 18 watt, typ E 14, 220-240 Volt.
•Dra ur apparatens elsladd från eluttaget när du ska byta ut glödlampan. Lyft försiktigt
upp den graderade bågen, till den punkt där den övre axeln - som globen roterar kring -
befinner sig utanför sfären (bild 1).
•Tag av sfären på det sätt som visas av pilarna (2 -3) i bild 2, utan att repa axeln mot
globens yta.
•När du tagit bort globen kan du byta ut glödlampan och skruva i en ny på sin plats (bild
3). Använd endast glödlampor med sockel E14 vid utbyte.
•Använd en trasa för att byta glödlampan.
•Upprepa operationerna nr. 1 och 2 i omvänd ordning för att sätta tillbaka globen på sin
ursprungliga plats.
Hur man monterar globen
•Ljusgloberna kan levereras färdigmonterade eller med bas som ska monteras.
•Om globen i den här förpackningen består av två delar (sfär och bas) gör du på följande
sätt för att montera den:
•Sätt i den nedre delen av meridianen (gängad eller med bajonettkoppling) i basen (bild A).
•Vrid basen tills de är helt sammankopplade (bild B).
Skötselråd
Dra ur sladden och låt jordgloben svalna. Rengör ytan med en fuktig trasa. Använd endast
vatten, använd aldrig alkohol eller andra rengöringsmedel eftersom de kan skada ytan på
jordgloben. Får ej utsättas för direkt solljus.
Avfallsanvisning
Globe kan kasseras bland vanligt avfall.
GARANTI
Garantiperioden uppgår till 3 år räknat från inköpsdatum. Vänligen spara kvittot som verifikation
för köpet. Om det konstateras material- eller fabrikationsfel inom tre år efter inköpsdatum
kommer vi – i enlighet med ert önskemål – att reparera eller ersätta produkten. Garantin täcker inte
eventuella skador på glödlampan. Dock kan globen sändas in till adressen nedan för reparation
när garantin har utgått. Sedan garantin gått ut kommer eventuella reparationer att debiteras. Era
rättigheter enligt lag påverkas inte på något sätt av våra garantivillkor. För att utnyttja garantin,
vänligen kontakta Service per telefon eller e-post enligt nedan för information om hur ni ska gå
tillväga för att erhålla ersättningsvara eller reparation.
DK
Geografisk lysglobus Orion 30cm til undervisningsbrug.
Kassen indeholder: Lysglobus inkl. pære, meridian og fod.
Teknisk data
Globe
Ø ca. 30cm.
Total højde
ca. 41 cm.
Skala
1 : 42.500.000
Kabellængde
ca. 2 m.
Pære
220 - 240 V ~ , 50/60 Hz 18W/E14
Bemærk
•Lysglobussen er ikke legetøj. Når den bruges af børn, skal der være en voksen til stede.
•Lysglobussen er et elektrisk apparat, som er egnet til at stå på hævede overflader. Man
skal sikre sig, at den står stabilt, så man undgår, at den skrider eller falder ned.
•Hvis ledningen beskadiges, skal den udskiftes af fabrikanten eller af fagfolk.
•Hvis globussen ikke lyser, når den modtages, eller hvis den lyser uregelmæssigt, følg da
vejledningen om udskiftning af pæren for at kontrollere, om den er skruet rigtigt fast.
•Hiv aldrig i ledningen, når stikket skal tages ud af kontakten.
•Tildæk aldrig globussen i belyst tilstand
•Opbevar denne vejledning til senere brug.
Montering af globussen
•Lysglobusser kan leveres monteret eller med løs fod. Hvis globussen i denne kasse består
af to dele - globus og fod - følges denne monteringsvejledning:
1) sæt meridianens nederste del (med gevind eller med bajonetfatning) ned i foden
2) drej foden indtil den sidder helt tæt.
Udskiftning af pæren
•Der skal slukkes for strømmen, når pæren udskiftes, pæren skal være afkølet. Løft
forsigtigt den gradinddelte bue (meridianen) indtil det øverste punkt, som globussen
drejer rundt om, befinder sig udenfor kuglen (fig. 1).
•Uden at spidsen kommer i berøring med globussens overflade, aftages kuglen i henhold
til de to bevægelser, som er vist med pilene <2 – 3> i fig. 2.
•Når globussen er fjernet, skrues pæren ud (fig. 3). Brug kun elpærer med en lille fatning.
•Brug en klud til at skifte pære.
•Globussen sættes i sin oprindelige position ved at gentage punkt 1 og 2 i omvendt rækkefølge.
ATTENTION!
Brug altid den korrekte pære størrelse: Halogen, må ikke overstiger 18 Watt,
type E 14, 220-240 Volt.
Vedligeholdelse af globussen
Skal altid foregå, når stikket er trukket ud, og globen er afkølet. Overfladerne tørres med
en fugtigopvredet klud. Brug aldrig rengøringsmidler, da disse kan forårsage permanent
skade på globussens overflader. Udsæt ikke produktet for direkte sollys.
Bortskaffelsesinstruktioner
Globen kan bortskaffes via almindelig affaldssortering.
GARANTI
Perioden der er dækket af garanti er på 3 år, ved at starte fra købsdatoen. Du bedes beholde bonen
som købsbevis. Hvis inden for tre år, ved at starte fra købsdatoen, skulle der opstå en materiale-
eller fabrikationsdefekt, vil vi går frem – efter vores skøn – med reparationen eller udskiftningen
af produktet. Garantien dækker ikke eventuelle fejl til lampen. Når garantien er løbet ud, kan
man stadigvæk sende globen til den angivne adresse, for reparation. Men når garantien er løbet
ud, vil eventuelle reparationer debiteres. Jeres lovrettigheder er under alle omstændigheder ikke
underkastet nogen begrænsninger af vores garantibetingelser. Hvis Du skal bruge garantien, bedes
Du kontakte per telefon eller per e-mail, Assistance Servicen, der angives herunder, for at finde ud
af hvordan man skal går frem med udskiftningen eller reparationen af produktet.
2014
0-14
Type TECNOGLOBUS Ø30 cm.
1H30ISMU2-LI
18
A
++
A
+
A
B
C
D
E
kWh/1000h
ENERG
Y IJA
IE IA
C
Not suitable for children under 14 years old
Nicht geeignet für Kindern unter 14 Jahren
Ikke egnet til børn under 14 år
Ej lämplig för barn under 14 år
Produkt przeznaczony dla dzieci od 14 lat
Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 14 ετών
18 W
200 lm
2700 K (Warm white)
>=80
< 1s = 60% light
8000
230 V
2000 h
L= 58 m
m
Ø= 19 m
m
Luminaire designed for self-shielded halogen lamps
Bei Verwendung von Halogenglühlampen muss die Abdeckung aus Glas bestehen
Skyddad armatur utformad för användning av halogena lampor med automatiskt skydd
Lyskilde til brug for halogenlamper med autobeskyttelse
Urządzenie oświetleniowe zaprojektowane do zastosowania z żarówkami halogenowymi z
automatycznym zabezpieczeniem
Φωτιστικό σχεδιασμένο για λάμπες αλογόνου με αυτοπροστασία
IAN 101472