Panasonic RFB33 User Manual
Rf-b33
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
![background image](/manuals/658994/1/background.png)
FM-MW-SW 1 - 1 4 16-Band Receiver
16-Band-Empfänger UKW/MW/KW 1 - 1 4
Récepleur à 16 gammes d^'ondes (FM/PO/OC 1 — 14)
Ricevitore FM-OM-OC 1 — 14 a 16 bande
Receptor de 16 bandas: FM-OM-OC (1 — 14)
RF-B33
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per Tuso
Instrucciones de funcionamiento
Sfciiiiiii
ri
úüB l
■
I? ^ .r.
Misi
■Il
EG
RQTT0276-E
Table of contents
Document Outline
- De^r customer
- Kunde
- LoceiHon of Controls
- Anordnung der Bedienungselemente
- Display
- Information
- Informationen des Anzeigefelds
- Funktionen
- Función útil
- CltKk Opération
- Uhihetrieb
- ■ Einstellen der Realzeit
- f
- ■ Réglage de l’horloge
- 1. Appuyer sur [ENTER, FREQATIME].
- 3. Appuyer sur [ENTER, FREQ/TiME].
- ■ Modo di regolare l’orologio dell’ora reale
- 1. Premere [ENTER, FREQ/TIME].
- 3. Premere [ENTER, FREOATIME].
- ■ Para poner la hora real en el reloj
- 1. Pulse [ENTER, FREOn'IME].
- 3. Pulse [ENTER, FREOn-IME].
- U U LI
- I CD n I «l *_l U
- ■ To set the dual time
- ■ Réglage de deux heures différentes (deuxième heure)
- 1. Appuyer sur [MEMO SCAN, DUAL TIME].
- 2. Appuyer sur la touche [ENTER, FREQ/ TIME] dans les 7 secondes.
- 3. Appuyer sur [ENTER, FREQ/TIME].
- ■ Regolazione della seconda ora
- 1. Premere [MEMO SCAN, DUAL TIME].
- 2. Premere [ENTER, FREÌ^TIME] entro 7 secondi.
- 3. Premere [ENTER, FREQ/TIME].
- 5. Premere [ENTER, FREQ/TIME].
- ■ Puesta de hora secundaria
- 1. Pulse [MEMO SCAN, DUAL TIME].
- 2. Pulse [ENTER, FREQ/TIME] antes de que pasen 7 segundos.
- 3. Pulse [ENTER, FREQ/TIME].
- 5. Pulse [ENTER, FREQ/TIME].
- ■ To change the time mode
- ■ ZERO second set Q
- FiHizioncmien««
- Antenna
- Antennen
- Radio Operation
- Reception Frequency Table
- Abstimmung mit Frequenz- Direktzugriff
- Accord par accès direct à la fréquence
- Sintonia ad accesso diretto della frequenza
- Sintonización de acceso directo mediante frecuencia
- Short Wave Tuning (Only for SW Reception)
- Abstimmen eines KW-Senders (nur bei KW-Empfang)
- 1. Appuyer sur [BAND] pour sélectionner “SW”.
- 2. Appuyer sur [SW SELECT] pour sélectionner la bande OC métrique voulue.
- 1. Premere [BAND] per selezionare “SW”.
- 2. Premere [SW SELECT] per selezionare la banda metrica OC desiderata.
- 1. Pulse [BAND] para seleccionar “SW”.
- 2. Pulse [SW SELECT] para seleccionar la banda métrica SW requerida.
- ■ Manual Tuning
- Aufwärts/Abwärts-Abstimmung
- Accord ascendant/descendant
- ■ Accord manuel
- Sintonia su e giù
- ■ Sintonia manuale
- Sintonización ascendente y descendente
- ■ Sintonización manual
- Memory tuning
- Speicherabstimmung
- ■ To memorize the station
- 1. Tune to any frequency using any of the previously mentioned tuning methods.
- 2. Press [M, MEMO].
- 3. Press [M, MEMO] to store the station in that memory position.
- ■ Einspeichern von Festsendern
- ■ Mémorisation d’une station
- ■ Per memorizzare una stazione
- ■ Para memorizar la emisora
- ■ Abrufen von Festsendern
- ■ Rappel d’une station
- ■ Para llamar a una emisora
- ■ Exchanging positions
- 1. Recall preset 3 and press [M, MEMO].
- 2. Press 7 for more than 2 seconds.
- ■ Vertauschen von Speicherplätzen
- ■ Echanges d’adresses mémoire
- ■ Scambio delle posizioni
- ■ Intercambio de posiciones
- Rocfio Operafipn
- rúéii»
- ■ Balayage de la mémoire E3
- ■ Scansione della memoria m
- APS (Auto preset system)
- Setting the radio alarm
- Preparation
- 1. Press [ALARM].
- 2. Press the number buttons to set the alarm time.
- 3. Press [ALARM] again.
- 4. Press [ENTER, FREQ/TIME].
- Einstellen des Radioweckers
- 1. [ALARM] drücken.
- 2. Die gewünschte Weckzeit mit den Zifferntasten eingeben.
- 3. [ALARM] erneut drücken.
- 4. [ENTER, FREOyriME] drücken.
- 1. Appuyer sur [ALARM].
- 2. Appuyer sur les touches numériques pour régler l’heure d’alarme.
- 3. Appuyer nouveau sur [ALARM],
- 4. Appuyer sur [ENTER, FREQ^IME].
- 4. Premere [ENTER, FRECVTIME].
- 1. Pulse [ALARM].
- 2. Pulse los botones de números para poner la hora de alarma.
- 3. Pulse de nuevo [ALARM].
- 4. Pulse [ENTER, FREOmME].
- iS
- 1.
- To verify the alarm time B
- To cancel the alarm time m Press [ALARM].
- Press [ALARM] again to cancel.
- Überprüfen der Weckzeit 0
- Aufheben der Weckerbereitschaft
- ■ Vérification de l’heure d’alarme Q
- ■ Annulation de l’heure d’alarme S
- ■ Modo di verificare l’ora di sveglia con la radio Q
- Ш Modo di cancellare l’ora di sveglia con la radio Б
- ■ Para verificar la hora de alarma El
- ■ Para cancelar la hora de alarma m
- Setting the HWS (Human Waking System) buzzer
- 1. Press [ALARM].
- 2. Press the number buttons to set the alarm time.
- 3. Press [ALARM] again.
- 4. Press [ENTER, FREQ/TIME].
- ■ To turn off the buzzer
- Einstellen der Komfort- Weckfunktion (HWS-Funktion)
- Réglage de sonnerie HWS (Human Waking System— Système de réveil de personne)
- Regolazione della suoneria HWS
- (sistema di sveglia umano)
- Ajuste del zumbador HWS (sistema despertador humano)
- Schlummerfunktion
- de la
- Setting the sleep timer
- Troubleshooting
- SHkxmgdses&Hgwig
- Sermón de
- Cautions
- Précautions
- Precauciones
- Guido to Short Wove (SW)
- Übersicht über die Kwzwefle (KWJ