Registratore a cassette, Cassettes, T__________ i – Panasonic SCHD505MD User Manual
Page 31
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Registratore a cassette
Preparazione:
Accendere l'unità.
Cassettes
Préparation;
mettre l’appareil en circuit:
Premere [A OPEN/CLOSE], inserire la
cassetta con il nastro rivolto verso l’interno.
Assicurarsi che la cassetta sia completamente inserita e
premere [ A OPEN/CLOSE] per chiudere il portacassetta.
Attivare o disattivare [DOLBY NR].
(■♦ pagina 33)
Premere [REV MODE] per selezionare la
modalità di inversione.
Ogni volta che il tasto viene premuto:
t
I
^ : Viene riprodotto un solo lato.
: Vengono riprodotti entrambi I lati.
; Entrambi i lati vengono riprodotti otto volte l’uno.
Premere [-4] o [►].
Inizia la riproduzione e l’indicatore diventa verde.
► : per riprodurre il lato di avanzamento (rivolto in alto).
◄ ; per riprodurre il lato inverso (rivolto in basso).
Regolare il volume.
Per arrestare il nastro.
Premere [■].
Appuyer sur [A OPEN/CLOSE], insérer la
cassette avec la bande tournée vers
l’intérieur.
Veiller à insérer la cassette complètement et appuyer sur
[ A
OPEN/CLOSE] pour refermer la platine.
Mettre [DOLBY NR] en ou hors circuit.
(A page 33)
Appuyer sur [REV MODE] pour sélectionner
le mode inversion.
Chaque fois que la touche est pressée
t__________ I
; lecture d’un côté
7^5 : lecture des deux côtés
: lecture des deux côtés huit fois chacun.
Appuyer sur [-^] ou [►].
La lecture commence et le témoin passe au vert.
► : pour effectuer la lecture du côté avant (côté tourné vers le
haut)
.’pour effectuer la lecture du côté inverse (côté tourné vers
le bas).
Ajuster le volume.
Pour arrêter la bande
Appuyer sur [■].
Scelta della cassetta e manutenzione
Sélection et soin des cassettes
L’unità può riprodurre correttamente i seguenti tipi. Identifica il tipo
automaticamente.
L’appareil peut tire correctement les types suivants,
automatiquement le type.
identifie
Normal position/TYPE
I
O.K.
High position/TYPE
II
O.K.
Metal position/TYPE
IV
O.K.
Position normale/TYPE
I
O.K.
Position haute/TYPE
n
O.K.
Position métal/TYPE
IV
O.K.
• 1 nastri che superano i 100 minuti sono sottili e potrebbero
rompersi o rimanere impigliati nel meccanismo.
• I nastri con allentamenti potrebbero impigliarsi nel meccanismo e
dovrebbero essere avvolti prima della riproduzione del nastro.
• I nastri senza fine, se usati in modo scorretto, potrebbero
impigliarsi nelle parti mobili del registratore. Utilizzare nastri adatti
al meccanismo di inversione automatica dell’unità.
• Les bandes dépassant 100 minutes sont minces et peuvent
casser ou se faire prendre dans le mécanisme.
• Le jeu des bandes peut se faire prendre dans le mécanisme et
devrait être repris avant d’effectuer la lecture de la bande.
• Le bandes sans fin peuvent se faire prendre dans les pièces
mobiles de la platine si elles sont mal utilisées. Utiliser des
bandes appropriées au mécanisme de retournement automatique
de cet appareil.
RQT4930