Panasonic SCHD505MD User Manual
Sc-hd505, Teghnics
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

System-Komponente
Componenti del sistema
Composant de système
SC-HD505
TeGhnics*
Bedienungsanleitung
Istruzioni per Tuso
Mode d'emploi
- rtí'.Tsmjts !»j owO
il!»’*!?!
Í - ; ’ , ■!. i,;.:
A'
ì
A
i
*
.
=
t
. '
‘il,
S-. "I ; •
_n COMPACT
Mg®
DIGITAL AUDIO
I
TEXT I
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen
dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o-regolare
l’apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni.
Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
RQT4930-D
Document Outline
- Bedienungsanleitung Istruzioni per Tuso Mode d'emploi
- Sommario
- Table des matières'
- Sicherheifsmaßnahmen
- Precauzioni per la sicurezza
- Précautions de sécurité
- Die Fernbedienung
- B Aufstellung
- Installazione
- Anschlüsse
- Connessioni
- Connexions
- Bedienungselemente an der Gerätevorderseite
- Comandi del pannello anteriore
- Commandes du panneau avant
- Disattivazione della funzione
- Mise hors circuit de la fonction
- Einstellung der Zeit
- Drücken Sie den Schalter (6 /1), um das Gerät einzuschalten.
- ® Drücken Sie die Taste [CLOCK/TIMER], damit „CLOCK“ angezeigt wird.
- Drücken Sie die Taste [SET].
- ©Drehen Sie den Regler [TUNE/JOG], um den Tag einzustellen.
- @ Drücken Sie die Taste [SET].
- ® Drehen Sie den Regler [TUNE/JOG], um die Uhrzeit einzustellen.
- ©Drücken Sie die Taste [SET].
- Energiesparbetriebsart
- 9 Impostazione dell'ora
- Q Réglage de l'heure
- Modalità ECO
- Mode ECO
- CDs
- Normale Wiedergabe
- Drücken Sie die Taste [ a OPEN/CLOSE], um das Fach zu öffnen.
- Wählen Sie die Einstellung „ALL“ oder „ONE“ mit Hilfe des Schalters [TRACK].
- Drücken Sie die Taste [^], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
- Stellen Sie die Lautstärke nach Wunsch ein.
- Premere [ a OPEN/CLOSE] per aprire il vassoietto.
- Appuyer sur [A OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau.
- Selezionare “ALL” o “ONE” con [TRACK].
- Sélectionner “ALL” ou “ONE” avec [TRACK].
- Premere [►] per avviare la riproduzione.
- Appuyer sur [^] pour commencer la lecture.
- Regolare il volume.
- Anzeige des Namens der CD oder des Künstlers Wählen Sie die Einstellung „TITLE“ oder „ARTIST“ mit Hilfe des Schalters [CD TEXT],
- Wählen Sie den Titel mit Hilfe der Zifferntasten.
- Drücken Sie die Taste [RANDOM].
- Drücken Sie die Taste [REPEAT] vor oder während der Wiedergabe.
- Selezionare “TITLE” o “ARTIST” con [CD TEXT].
- Sélectionner “TITLE” ou “ARTIST” avec [CD TEXT].
- Altre modalità di riproduzione
- Autres modes de lecture
- Preparazione;
- Selezionare il brano con i tasti numerici.
- Premere [RANDOM].
- Premere [REPEAT] prima o durante la riproduzione.
- Sélectionner la plage à l’aide des touches numérotées.
- Appuyer sur [RANDOM].
- Appuyer sur [REPEAT] avant Ou pendant la lecture.
- Drücken Sie die Taste [PROGRAM].
- Geben Sie die gewünschte Titeinummer mit den Zifferntasten ein.
- Drücken Sie die Taste [►].
- Premere [PROGRAM].
- Immettere il numero del brano con i tasti numerici.
- Premere [►].
- Appuyer sur [PROGRAM].
- Entrer le numéro de la plage à l’aide des touches numérotées.
- Appuyer sur [►].
- Radio: Manuelle Abstimmung
- Radio: sintonizzazione manuale
- Radio: syntonisation manuelle
- Radio: Abstimmen von yoreingestellfen Sendern
- Radio: sintonizzazione preselezionata
- Radio: syntonisation prér(^lée
- Cassetten
- Registratore a cassette
- Cassettes
- Drücken Sie bei ausgeschalteter Wiedergabe die Taste [ ◄◄ ] oder [ ►► ].
- Drücken Sie die Taste [C-RESET].
- Schalten Sie die TPS-Funktion mit Hüte des Schaiters [TPS] ein.
- Drücken Sie die Taste [◄◄ ] oder [►► ].
- Premere [◄◄ ] o [►► ] quando il nastro è fermo.
- Premere [C-RESET].
- Appuyer sur [◄◄ ] OU [►► ] pendant que la bande est à l’arrêt.
- Appuyer sur [C-RESET].
- Mettre [TPS] en circuit.
- Premere [ ◄◄ ] o [ ►► ].
- Appuyer sur [◄◄ ] ou sur [►► ].
- Vor Beginn der Aufnahme
- Prima della registrazione
- Avant l'enregistrement
- Aufnahme vom Radio
- Aufnahme von CDs
- Registrazione dalla radio
- Q Enregistrement de la radio
- Registrazione di CD
- Enregistrement de CD
- B Registrazione normale
- B Enregistrement normal
- Inserire un CD.
- Premere [◄] o [►] poi [■] per impostare la direzione del nastro.
- Premere [REC PAUSE].
- Premere [►] sul lettore di CD.
- Jj Insérer un CD.
- Appuyer sur [ ^ ] ou [ ^ ], puis sur [■] pour régler la direction de la bande.
- ¿J Appuyer sur [REC PAUSE]
- Appuyer sur [►] sur le lecteur de CD.
- A CD-Editierfunkrion auf Tastendruck (AI EDIT)
- Drücken Sie die Taste [CD EDiTJ.
- Drücken Sie die Taste [ a OPEN/CLOSE], und legen Sie eine andere CD in das CD-Fach ein.
- Drücken Sie die Taste [►] auf dem CD-Spieler.
- Montaggio dì CD con tocco di un singolo tosto (Al EDIT)
- Montage de CD à une touche (Al EDIT)
- Premere [CD EDIT].
- Appu'yer sur [CD EDIT]
- Premere [A OPEN/CLOSE] e inserire un altro CD.
- Premere [ ► ] sul lettore di CD.
- Appuyer sur [A OPEN/CLOSE] et insérer un autre CD.
- Appuyer sur [ ► ] sur le lecteur de CD.
- Verwendung der Zeitschaltuhren
- Utilisation des minuteries
- ® Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “® REC”.
- ©Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “ ® REC.”
- Wiedergabe- und Aufnahme-Zeitschalfuhr
- A Schiaf-Zeifschaltuhr
- Drücken Sie die Taste [SLEEP], um die Zeit bis
- zum Ausschalten des Geräts (in Minuten) zu
- wählen.
- I timer di riproduzione e registrazione
- Controllo dei timer
- Riproduzione deii’unità dopo i’impostazione dei timer
- Attivazione e disattivazione dei timer
- Minuteries de lecture et d'enregistrement
- Vérification des minuteries
- Lecture de i’appareil après avoir régié les minuteries
- Mise en et hors circuit des minuteries.
- Il rimer di spegnimento automatico
- Premere [SLEEP] per selezionare il tempo (minuti).
- Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée
- (en minutes).
- Uso dei rimer contemporaneamente
- Utilisation des minuteries ensemble
- Praktische Funktionen
- A Einstellung des Höhenbereichs
- Drehen Sie den Regier [FINE TWEETER CONTROL], um die Tonqualität einzustellen.
- B Hervorhebung der Bässe (BFLS)
- Drücken Sie die Taste [BFLS, -DEMO].
- C Tondöinpfung
- Drücken Sie die Taste [MUTING],
- D Seitenlichf
- Schalten Sie das Seitenlicht mit Hilfe des Seitenlichtschalters [SPOT] ein- und aus.
- Fonctions pratiques
- A Regolazione dello gomma degli alti
- Ruotare [FINE TWEETER CONTROL] per regolare la qualità del suono.
- A Ajustement de la gamme des aigus
- Faire tourner [FINE TWEETER CONTROL] pour ajuster la qualité du son.
- B Enfatizzazione dei bassi (BLFS)
- Premere [BLFS, -DEMO].
- B Mise en valeur des basses (BLFS)
- Appuyer sur [BLFS, -DEMO].
- C Disattivazione del volume
- C Mise en sourdine du volume
- Premere [MUTING].
- Appuyer sur [MUTING].
- Attivare e disattivare l’illuminazione iaterale con [SPOT].
- D Eclairage de côté
- Mettre l’éclairage de côté en et hors circuit avec [SPOT].
- Verwendung anderer Geräte
- Wartung
- Uso di un altro apparecchio
- Utilisation d'autres appareils
- Manutenzione
- Entretien
- Uste von Fehlermöglichkeiten
- Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
- Guide de dépannage