Tempo, Tempo (tempo), L°j°n – Yamaha PSS-280 User Manual
Page 19
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
TEMPO
Try changing the tempo of the rhythm to suit
each of the songs you play. The tempo can be
changed after the rhythm has been started or
while the rhythm is stopped.
©Press either the + or - TEMPO
button once.
The currently set tempo {J = D) will appear
at the MULTI DISPLAY. After a brief interval,
the display of the voice or style will be
restored.
TEMPO
Versuchen Sie das Tempo des Rhythmus jedem
Titel, den Sie spielen anzupassen. Das Tempo
kann nach dem Starten des Rhythmus oder
nach Stoppen des Rhythmus geändert werden.
©Drücken Sie entweder die Taste +
oder - einmal.
Das derzeit eingestellte Tempo
(J = G)
erscheint in der MULTI DISPLAY-Anzeige.
Kurz danach wechselt der Anzeigen Inhalt
wieder auf die Angabe der Stimmennummer
oder des Stils.
TEMPO
Essayer de changer le tempo du rythme pour
l’adapter à chaque mélodie que l’on joue. Le
tempo peut être modifié après que le rythme a
été lancé, ou pendant que le rythme est arrêté.
©Appuyer sur la touche TEMPO +
ou —.
Le tempo couramment choisi (J^D)
apparaît sur l’affichage multiple. Après un
bref instant, l’affichage de la voix ou du
style réapparaît.
Tempo (TEMPO)
Pruebe a cambiar el tempo del ritmo para
acoplarlo a las canciones que toque. El tempo
podrá cambiarse después de haber iniciado el
ritmo o mientras éste esté parado.
©Presione dos veces el botón TEMPO
+ o
El tempo actualmente ajustado
(J = Q)
aparecerá en el multivisualizador. Después
de un breve intervalo, se restablecerá la
visualización de la voz o del estilo.
aa
©Press the + or - button to adjust
the tempo.
The tempo can be adjusted as long as the
tempo value is being displayed.
©Drücken Sie zur Einstellung des
Tempos die Taste + oder -.
Das Tempo kann geändert werden solange
der Tempowert angezeigt bleibt.
©Appuyer sur la touche + ou -
pour ajuster le tempo.
Ce tempo peut être réglé pendant que la
valeur du tempo est affichée.
© Para ajustar el tempo, presione el
botón + o -.
El tempo podrá ajustarse mientras esté
visualizándose el valor del mismo.
УОЮЕ 00-99
STVLE 00-)9
TEMPO 4Q-24Q
TflANSPOS£ 12-12
l°J°n
¡ L U
Illumination status of the RHYTHM indicators
In accordance with the rhythm, the three dots
within the display will light up or go off as
shown below.
★ Beleuchtungsstatus der RHYTHM-Anzeigen
Dem gewählten Rhythmus entsprechend, leuchten
die drei Punkte, wie unten dargestellt, im
Anzeigefeld auf oder erlöschen.
Etat de témoins RHYTHM
Les trois points de l'affichage s'allument ou
s'éteignent en fonction du rythme, comme
illustré ci-dessous.
★ Estado de iluminación de los indicadores RHYTHM
De acuerdo con el ritmo, los tres puntos del
visualizador se encenderán y apagarán de la
forma siguiente.
[Four-beat rhythm] / [Viertakt-Rhythmus] / [Mesure à quatre temps] / [Ritmo de cuatro tiempos]
Measure / Taktabschnitt / Mesure / Compás
Beat / Taktschlag / Battement / Tiempo
\I/
\1/
v
O
Dot status / Punktstatus / Etat du point / Estado de los puntos
0®P
12
3
4
12
3
4
\t/
\1/ \1л1/
\1/
\1/
vij
bo orno
00
Ф-ФФ
0
900 c©_
17