Choose a rhythm, B) rhythmus-teil, Choisir un rythme – Yamaha PSS-120 User Manual
Page 7: B) sección de ritmo, Start the rhythm, Tempo adjustment, Stopping the rhythm, Lancer le rythme, Ajuster le tempo, Arrêter le rythme
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

(B) Rhythm Section
1. Choose a rhythm
Pick the rhythm that best suits the
music you’re going to play by pressing
the appropriate RHYTHM selector®.
B) Rhythmus-Teil
1. Wahl des Rhythmus
Wählen Sie an den RHYTHM-Schaltern
® einen zu Ihrer Musik passenden
Rhythmus.
(B) Section Rythme
1. Choisir un rythme
Sélectionner le rythme qui convient le
mieux à la musique à jouer en appuyant
sur le sélecteur RHYTHM ® approprié.
B) Sección de Ritmo
1. Escoja un ritmo
Seleccione el ritmo más apropiado a la
música que va a tocar y pulse el selector
RHYTHM ® adecuado.
RHYTHM
2. Start the rhythm
Press any key and the rhythm will
start automatically.
3. Tempo adjustment
Use the TEMPO controls (|) to adjust
the speed of the rhythm. can
increase the tempo in
8
steps
(
J
= 230) with the control, and
reduce it in 7 steps {J = 40) with
the control.
When you press both controls together
the tempo will return to the preset
setting (J =
110
).
4. Stopping the rhythm
• Press the STOP selector ® to stop
the rhythm.
2.
Starten des Rhythmus
Der Rhythmus setzt automatisch ein,
sobald eine beliebige Taste angeschlagen
wird.
3. Einstellen des Tempos
Die Rhythmus-Geschwindigkeit kann mit
dem TEMPO-Schalter @ eingestellt
werden. Durch Drücken der -Seite
wird das Tempo in acht Stufen (J = 230)
erhöht und durch Drücken der
in sieben Stufen (J = 40) verringert.
Durch gleichzeitiges Drücken beider
Schalter wird das Tempo auf den
Normalwert zurückgestellt (J = 110).
4. Stoppen des Rhythmus
• Zum Stoppen des Rhythmus drücken
Sie den STOP-Schalter ®.
2. Lancer le rythme
Appuyer sur une des touches du
clavier et le rythme commencera
automatiquement.
3. Ajuster le tempo
Se servir des réglages TEMPO @
pour ajuster la vitesse du rythme. Il
est possible d’ajuster le tempo de
8
paliers vers le haut (
J
= 230) à l’aide
du réglage et de 7 paliers vers
le bas (
J
= 40) à l’aide du réglage s^ow
Une poussée simultanée sur les deux
réglages ramène le tempo à la valeur
préréglée
(J
= 110).
4. Arrêter le rythme
• Appuyer sur le sélecteur STOP ®
pour arrêter le rythme.
2. Inicie el ritmo
Pulse cualquier tecla y el ritmo comenzará
automáticamente.
3. Ajuste del Tempo
Utilice los controles de TEMPO @ para
ajustar la velocidad del ritmo. Puede
ajustar el tempo en
8
etapas hacia arriba
(J = 230) con el control y en 7 etapas
hacia abajo (
J
= 40) con el control
Cuando pulse ambos selectores a la
vez, el tempo volverá a la posición
preseleccionada (J =
110
).
4. Detención del ritmo
• Pulse el selector STOP ® para detener
el ritmo.
How to Use the
Melody Memory
You’ll get a lot of fun out of your
PortaSound with the Melody Memory
feature, which functions like a mini
recording studio.
4
Verwendung des
Melodiespeichers
Mit dem Melodiespeicher des Porta-
Sound haben Sie ein richtiges kleines
Aufnahmestudio zur Hand, das faszi
nierende neue Möglichkeiten eröffnet.
Utilisation de la
Mémoire musicale
Vous éprouverez beaucoup de satis
factions de votre PortaSound en
faisant appel à sa fonction de Mémoi re
musicale qui agit comme un studio
d’enregistrement en miniature.
Cómo utilizar la
Memoria de Melodía
Su PortaSound le resultará mucho más
divertido si utiliza su función de
Memoria de Melodía, que funciona
como un mini-estudio de grabación.