beautypg.com

Cybex SOLUTION X-FIX User Manual

Page 19

background image

19

IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?

ESTÁ A SUA CRIANçA BEM SEGURA?

RECLINING HEADREST

RECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇA

Warning! The locking device (t) must never be blocked by any objects! In case

of an accident, the free movement of the inclination must be guaranteed since

otherwise your child might be injured.

Aviso: O mecanismo de reclinação (t) nunca deve ser obstruído com

nenhumobjecto.Em caso de acidente, o movimento de reclinação deve ser

garantido para evitar que a criança sofra danos.

In order to ensure the maximum safety for your child, please check prior to the ride

whether …

Para assegurar a máxima protecção ao seu filho, prenda-o antes de arrancar com o

automovel …

Note!

The green safety indication (x) must be clearly visible on both sides of the red

release buttons (y).

Nota:

O botão verde de segurança (x) deve ficar claramente visível em ambos os

botões vermelhos (y).

The CYBEX Solution X-fix has a reclining headrest (r) preventing your child‘s head

from falling forward when asleep. furthermore, this adjustable headrest contributes to

the comfort of your child during the car ride.

A CYBEX Solution X-fix tem um encosto de cabeça reclínavel (r) que previne que

a cabeça se desloque para a frente no caso da criança adormecer. assim como

proporciona o conforto da criança enquanto anda de automóvel.

Note!

Please ensure that the child‘s head always remains in contact with the reclining

headrest since otherwise the headrest cannot fulfill its optimal side-crash protective

function.

Nota:

por favor assegure-se de que a cabeça da criança está sempre em contacto

com o apoio de cabeça reclínavel, doutra maneira a função de protecção de impacto

lateral nunca é atingida na totalidade.

By slightly lifting the headrest, the inclination of the headrest (r) can be adjusted in

three different positions.

Subindo com cuidado o apoio de cabeça, a inclinação do encosto de cabeça (r) pode

ajustar-se em 3 posições diferentes.

- the lap belt (n) runs in the bottom belt guides (k) on both sides of the seat.

- the diagonal belt (f) also runs in the bottom belt guide (k) of the seat on the side of

the belt buckle.

- the diagonal belt (f) runs through the belt guide (g) of the shoulder rest, marked red.

- the seat belt (f) runs diagonally to the back.

- the entire belt is snugly fastened and not twisted.

- the seat pad is locked in place on both sides with the X-fix connectors and

the isofiX anchorage points.

- the backrest (a) of the of the child seat rests flat against the vehicle seat,

making sure the child seat always stays in an upright position.

- o cinto de cintura (n) tem de passar pelas guias do cinto na base (k) em ambos os

lados do assento.

- o cinto diagonal (f) também passa na guia do cinto da base (k) no lado do fecho.

- o cinto diagonal (f) tem de passar pela guia do cinto (g) do apoio dos ombros,

marcado a vermelho

- o cinto (f) corre diagonalmente por trás.

- todo o cinto de segurança deve estar bem esticado e não torcido.

- que o acolchoado está fixo em ambos os lados dos conectores X-fixe os

pontos de encaixe ISOFIX.

- que o encosto de costas da cadeira infantil está perfeitamente alinhado

e em contacto pleno com o assento do veículo. isto assegura que a cadeira

infantil se encontre sempre em posição vertical.