beautypg.com

Cybex SOLUTION X-FIX User Manual

Page 11

background image

11

THE BEST POSITION IN THE CAR

O LUGAR CORRECTO NO AUTOMÓVEL

Warning! You must not use the Solution X-fix with a two-point belt or a lap belt.

When securing your child with a two-point belt, the child may sustain lethal

injuries in an accident.

Aviso: Não deve utilizar o assento com cintos de segurança de 2 pontos ou de

ventre. A utilização de um cinto de segurança de 2 pontos pode causar danos

severos ou fatais à criança em caso de acidente.

Warning! The seat belt (f) must run diagonally from the back and must never

lead to the front to the upper belt point of the front seat of in your vehicle.

Should you be unable to adjust this for example by pushing the seat to the

front or by using the seat on a different seat in the car, then the child seat is not

suitable for this vehicle.

Aviso: O cinto de segurança(f)deve passar diagonalmente desde trás e nunca

passar acima do ponto mais alto do cinto do assento da frente do veículo. Não

deve ser possível ajustar por exemplo empurrando o assento do veículo para a

frente ou utilizar num outro assento do veículo, desta maneira a cadeira auto de

criança não se destina a este veículo.

Warning! For vehicles with passenger seats that are positioned sideways,

the use of this child seat is not allowed. For seats that are positioned against

the direction of travel, e.g. in a van or a minibus, the use of the child seat is

allowed, assuming the seat is approved to carry an adult. Please ensure that

the headrest is not taken off when mounting the child seat on a passenger seat

which is positioned against the direction of travel! The child seat must have the

seat belt fastened even when not in use. This is necessary to avoid the driver or

passenger getting injured by a loose child seat when making an emergency stop

or in case of a crash.

Atenção! Para os veículos em que os assentos estão situados lateralmente, o

uso desta cadeira infantil nгo й permitido. Para os assentos que estão situados

no sentido contra a marcha do veículo, por exemplo um monovolume ou

minibus, a utilização é permitida sempre que o assento seja homologado para

um adulto. Por favor, certifique-se de que o encosto da cadeira infantil está

colocado quando a instalar num veiculo com assento em posição contrária ao

sentido da marcha. A cadeira infantil deve ser presa com o cinto de segurança,

mesmo quando a criança não está sentada nela. Isto é necessário para evitar

que o condutor ou o co-piloto possam ficar feridos por uma cadeira solta no

caso efectuar uma travagem brusca ou em caso de colisão.

When installing the CYBEX Solution X-fix with its ISOFIX-CONNECT system

the child seat falls into the „semi-universal“ admission category, i.e. it may

only be used in certain types of vehicles. Please refer to the list of approved

cars to check your vehicle‘s compatibility. This list is updated regularly, and

the latest version can be obtained from CYBEX, your retailer or accessed online at

www.cybex-online.com. In exceptions, the child seat may be used on the passenger

seat. please note the following for such cases:

Os automóveis devem ser compativeis para o encaixe adicional com os

conectores X-fix. Em qualquer caso, a cadeira deve ser utilizada únicamente

nos automoveis incluídos dentro da categoria „semi- universal“ e que estejam

dentro da lista adjunta de automoveis homologados. Esta lista é actualizada

periódicamente e a última versão pode ser obtida através do nosso site: www.cybex-

online.com. Em excepcções o assento da criança pode ser utilizado no lugar do

passageiro à frente. neste caso siga as seguintes recomendações:

Luggage or other objects in the vehicle which may cause injuries in an accident must

always be secured properly. Loose parts may turn into deadly projectiles during an

impact.

Bagagem ou outros objectos soltos dentro do automóvel devem ser presos

comsegurança para evitar danos em caso de acidente.

Note!

Please never leave your child unattended in the car.

Nota!

Por favor nunca deixe a criança no automóvel sem a supervisão de um adulto.

Without using the connectors the CYBEX Solution X-fix can be installed on all vehicle

seats equipped with a three-point automatic retractor belt. We generally recommend,

however, using the child seat in the back of the vehicle. In the front, your child is

usually exposed to higher risks in case of an accident.

A CYBEX Solution X-fix pode ser utilizada em todos os assentos auto com três

pontos de fixação e pré tensor. Na generalidade recomendamos que utilize os

assentos traseiros do veículo. Na frente, a criança normalmente está exposta a

maiores riscos em caso de acidente.

- In cars equipped with airbags you should push the passenger seat as far back

as possible. Please make sure that the upper point of the vehicle seat belt stays

behind the belt guide of the child seat.

- You must follow the recommendations of the vehicle manufacturer.

- Em automóveis com airbag deve posicionar o assento do automóvel do passageiro

o mais para trás possível. por favor certifique-se de que a parte mais alta do cinto

do veículo fica por trás da guia do cinto do assento.

- deve seguir as recomendações do fabricante do veículo.