beautypg.com

Welch Allyn Pocketscope LED 1.0 - User Manual User Manual

Page 3

background image

Svenska

Avsedd användning

Diagnossatsen Pocket LED från Welch Allyn är avsedd att användas av läkare och
sjukvårdspersonal på pediatriska och vuxna patienter av båda könen, både ambulatoriskt
och vid akutvård.
Otoskopet Pocket LED från Welch Allyn med tillbehör är avsett att lysa in i hörselgången
vid öronundersökning som hjälp för att diagnostisera örats tillstånd.
Oftalmoskopet Pocket LED från Welch Allyn är avsett för undersökning av ögonbotten
och för att stödja diagnoser av ögontillstånd. Instrumentet är också avsett för att belysa
hornhinnan och regnbågshinnan för att söka efter främmande kroppar i hornhinnan och
oregelbundenheter i pupillen.
Denna produkt finns tillgänglig för försäljning endast på läkares eller legitimerad
sjukvårdspersonals ordination.

Symboler

Allmänna varningar

Försiktighetsåtgärder

Delar i diagnossats

Tillbehör

Otoskop

Varningar

Oftalmoskop

Varningar

Ansluta handtagsskyddet

1. Passa ihop handtagsskyddet

och

handtaget .

2. Skjut på handtagsskyddet på handtaget.

Sätta i batterierna

1. Ta fram 2 AA ej uppladdningsbara alkaliska batterier.

2. Sätt in batterierna med de positiva (+) polerna

mot huvudet.

Fästa huvudet vid handtaget

1. Rikta in gängorna på huvudet (

eller

) och handtaget

.

2. Rotera huvudet medurs tills huvudet och handtaget sitter ihop ordentligt.

Sätta på eller stänga av handtaget

1. Håll i handtaget

.

2. Om du vill slå PÅ handtaget skjuter du reglaget

mot handtagets botten.

3. Om du vill slå AV handtaget skjuter du reglaget mot handtagets topp.

Använda oftalmoskopet

1. Vrid runt ratten med bländarval

för att välja liten, medel, stor, fixering, slits,

koboltblå och rödfri bländare.

2. Vrid på ratten för bländarval

i endera riktningen för att fokusera. Det finns totalt

19 linser, i intervallet från -20 till +20 dioptrier.

3. Flytta filterreglaget till något av dess två lägen

(endast på Plus-modeller) om

du vill fästa eller lossa neutraldensitetsfiltret. Filtret reducerar ljusstyrkeflödet med
48 %, +/- 5 %.

4. I visningsfönstret för dioptri

visas direkta dioptrivärden (positiva i grönt,

negativa i rött).

Ansluta linsskyddet

1. Rotera linsen

med- eller moturs om du vill lossa linsen från linsfästet

.

2. Skjut linsskyddets skåra

över linsens nederflik .

3. Fäst linsen och linsskyddet genom att rotera in dem under fästet.
4. Fäst den övre halvan av linsskyddet vid linsen genom ett fast tryck på linsskyddet

mot linsens kant.

Underhåll

Rengöring och desinfektion
Rengöring

1. Rengör instrumentfönstret med en bomullstopp som doppats i alkohol.
2. Torka av de övriga ytorna med en torkduk för sjukvårdsbruk som innehåller 70 %

isopropylalkohol eller en CaviWipe™.

3. Kontrollera om det finns synbara beläggningar.
4. Upprepa steg 1 till 3 om det fortfarande finns beläggningar.

Desinfektion

1. Använd en ny duk med 70 % isopropylalkohol eller en CaviWipe™.
2. Följ tillverkarens instruktioner för korrekt användning, kontakttider,

försiktighetsåtgärder och varningar.

Inspektion

1. Efter rengöring och desinfektion söker du efter synliga tecken på försämring av

instrumentet.

2. Om du finner tecken på skada eller försämring slutar du att använda instrumentet

och kontaktar Welch Allyn.

Miljö

Transport/förvaring:

-10 °C – +50 °C, 95 % relativ fuktighet Max,

Drift:

10 °C – 40 °C, 90 % relativ fuktighet Max,
700 hPa – 1060 hPa höjd över havet

Begränsad garanti

Welch Allyn garanterar att: 1) Pocket LED™ oftalmoskop och otoskop är fria från
tillverknings- eller materialfel under 3 år från inköpsdatumet och 2) Pocket Plus
LED™ oftalmoskop och otoskop är fria från tillverknings- eller materialfel under 5
år från inköpsdatumet. Welch Allyn åtgärdar och bekostar alla eventuella fel
genom att reparera eller ersätta produkten. Garantin täcker inte skada som
orsakats av olycka, reparationer som utförts av part som inte är godkänd av Welch
Allyn eller underlåtenhet att följa Welch Allyns underhållsinstruktioner.

DENNA BEGRÄNSADE GARANTI TILLHANDAHÅLLS ISTÄLLET FÖR ALLA ANDRA
UNDERFÖRSTÅDDA PRODUKTKVALITETSGARANTIER OCH ÄR DEN ENDA SOM
GÄLLER FÖR PRODUKTERNA.

Polski

Przeznaczenie

Zestaw diagnostyczny diod Pocket LED firmy Welch Allyn jest
przeznaczony do stosowania przez lekarzy i wykwalifikowany personel
medyczny u pacjentów pediatrycznych i doros

łych dowolnej płci

w warunkach ambulatoryjnych oraz ostrego dy

żuru.

Otoskop Pocket LED firmy Welch Allyn oraz powi

ązane akcesoria są

przeznaczone do przesy

łania światła do kanału usznego w celu oceny

stanu zdrowia ucha i wspomagania rozpoznawania chorób ucha.
Oftalmoskop Pocket LED firmy Welch Allyn jest przeznaczony do
podgl

ądu dna oka oraz wspomagania rozpoznawania chorób struktur

oka. Urz

ądzenie jest także przeznaczone do oświetlania rogówki

i t

ęczówki w celu wykrywania ciał obcych w rogówce oraz

nieregularno

ści źrenicy.

Produkt jest dost

ępny do sprzedaży wyłącznie z przepisu lekarza lub

uprawnionego pracownika opieki zdrowotnej.

Oznaczenia

Ostrze

żenia ogólne

Przestrogi

Elementy zestawu diagnostycznego

Akcesoria

Otoskop

Ostrze

żenia

Oftalmoskop

Ostrze

żenia

Przymocowa

ć odbijacz uchwytu

1. Dopasowa

ć odbijacz uchwytu

oraz uchwyt

.

2. Wsun

ąć odbijacz uchwytu na uchwyt.

W

łożyć baterie.

1. Uzyska

ć 2 baterie alkaliczne AA.

2. W

łożyć baterie dodatnimi (+) końcówkami

w stron

ę głowicy.

Przymocowa

ć głowicę do uchwytu

1. Dopasowa

ć gwinty na głowicy (

lub

) oraz uchwycie

.

2. Obraca

ć głowicę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,

a

ż głowica i uchwyt będą mocno połączone.

W

łącz lub wyłącz uchwyt.

1. Chwy

ć uchwyt

.

2. Aby w

łączyć uchwyt, przesuń przełącznik

w kierunku dolnej

cz

ęści uchwytu.

3. Aby wy

łączyć uchwyt, przesuń przełącznik w kierunku górnej

cz

ęści uchwytu.

Obs

ługa oftalmoskopu

1. Obróci

ć pokrętło wyboru apertury

ruchem ci

ągłym, aby wybrać

apertur

ę małą, średnią, dużą, fiksacji, szczeliny, błękitu kobaltowego

oraz pozbawion

ą czerwieni.

2. Przesun

ąć pokrętło wyboru soczewki

w jednym z kierunków, aby

wyostrzy

ć. Dostępnych jest łącznie 19 soczewek w zakresie od -20

do +20 dioptrii.

3. Przesun

ąć dwupozycyjny przełącznik filtra

(tylko model Plus)

w celu zaczepienia i odczepienia filtra szarego. Filtr zmniejsza

światło o 48% +/-5%.

4. U

żyć okna wyświetlania dioptrii

, aby wy

świetlić bezpośrednie

warto

ści dioptrii (dodatnie na zielono, ujemne na czerwono).

Przymocowa

ć odbijacz soczewki

1. Obraca

ć soczewki

w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu

wskazówek zegara, aby zwolni

ć soczewki z zaczepu soczewki

.

2. Wsun

ąć szczelinę odbijacza soczewki

na doln

ą zakładkę

soczewki .

3. Przymocowa

ć soczewkę i odbijacz soczewki obracając soczewkę

i odbijacz soczewki pod zaczepem.

4. Przymocowa

ć górną połowę odbijacza soczewki do soczewki

dociskaj

ąc mocno odbijacz soczewki do krawędzi soczewki.

Konserwacja

Czyszczenie i dezynfekcja
Czyszczenie

1. Czy

ścić okienko instrumentu bawełnianym gazikiem zanurzonym

w alkoholu.

2. Wytrze

ć wszystkie powierzchnie zewnętrzne za pomocą dostępnej

w handlu chusteczki medycznej zawieraj

ącej 70% alkoholu

izopropylowego lub CaviWipe™.

3. Sprawdzi

ć urządzenie pod kątem widocznego zabrudzenia.

4. Je

żeli pozostało widoczne zabrudzenie, powtórzyć kroki od 1 do 3.

Dezynfekcja

1. U

żyć nowej ściereczki z 70% alkoholem izopropylowym lub CaviWipe™.

2. Nale

ży przestrzegać instrukcji producenta dotyczących odpowiedniego

stosowania, czasów kontaktu,

środków ostrożności i ostrzeżeń.

Inspekcja

1. Po czyszczeniu i dezynfekcji urz

ądzenie należy sprawdzić pod

k

ątem widocznych oznak pogorszenia jakości.

2. W przypadku widocznych oznak uszkodze

ń lub pogorszenia jakości,

nale

ży zaprzestać użytkowania i skontaktować się z firmą Welch Allyn.

Środowisko

Transport/przechowywanie:-10°C do +50°C, maks. 95% wilgotno

ści względnej

Robocza:

10°C do 40°C, maks. 90% wilgotno

ści względnej

700 hPa do 1060 hPa wysoko

ści

Ograniczona gwarancja

Firma Welch Allyn gwarantuje,

że: 1) oftalmoskop i otoskop Pocket

LED™ b

ędą wolne od wad wykonawczych i materiałowych przez 3 lata

od daty zakupu oraz 2) oftalmoskop i otoskop Pocket Plus LED™ b

ędzie

wolny od wad wykonawczych i materia

łowych przez 5 lat od będą wolne.

Firma Welch Allyn naprawi wszystkie te wady na swój koszt naprawiaj

ąc

lub wymieniaj

ąc produkt. Niniejsza gwarancja nie obejmuje szkód

spowodowanych przez wypadki, naprawy przeprowadzone przez
wykonawc

ę nieupoważnionego przez firmę Welch Allyn lub

nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji firmy Welch Allyn.

NINIEJSZA OGRANICZONA GWARANCJA JEST DOSTARCZANA
ZAMIAST WSZELKICH INNYCH DOMNIEMANYCH GWARANCJI
JAKO

ŚCI PRODUKTU I JEST WYŁĄCZNĄ GWARANCJĄ NA PRODUKTY.

Русский

Назначение

Диагностический комплект Welch Allyn Pocket LED Diagnostic Set

предназначен для использования врачами и квалифицированными

медицинскими работниками в целях обследования детей и

взрослых пациентов в амбулаторных учреждениях и при оказании

неотложной помощи.
Отоскоп Welch Allyn Pocket LED Otoscope и сопутствующие

принадлежности предназначены для излучения света в наружный

слуховой проход в целях оценки состояния уха и помощи при

диагностике ушных заболеваний.
Офтальмоскоп Welch Allyn Pocket LED Ophthalmoscope

предназначен для осмотра глазного дна и помощи при диагностике

состояния структур глаза. Устройство также предназначено для

освещения роговицы и радужной оболочки в целях обнаружениях

инородных тел в роговице и дефектов зрачка.
Продажа изделия осуществляется только по заказу врача или

лицензированного работника здравоохранения.

Символы

Общие предупреждения

Предостережения

Детали диагностического комплекта

Принадлежности

Отоскоп

Предупреждения

Офтальмоскоп

Предупреждения

Прикрепление накладки на рукоятку

1.

Выровняйте накладку

и изгибы рукоятки

.

2.

Наденьте накладку на рукоятку.

Установка батарей

1.

Приобретите две одноразовые щелочные батарейки типа AA.

2.

Вставьте батарейки положительными (+) полюсами

по

направлению к головке.

Прикрепление головки к рукоятке

1.

Выровняйте резьбу на головке (

или )

и рукоятке

.

2.

Поворачивайте головку по часовой стрелке до надежного

соединения головки и рукоятки.

Включение и выключение рукоятки

1.

Возьмите рукоятку

.

2.

Для включения рукоятки сдвиньте выключатель

книзу

рукоятки.

3.

Для выключения рукоятки сдвиньте выключатель кверху рукоятки.

Использование офтальмоскопа

1.

Поворачивайте диск выбора диафрагмы

для

последовательного выбора малой, средней, большой,

фиксационно-измерительной, щелевой, кобальтовой синей или

бескрасной диафрагмы.

2.

Поверните диск выбора линзы

в любом направлении для

фокусировки. Всего линз 19 — от -20 до +20 диоптрий.

3.

Сдвиньте двухпозиционный переключатель фильтра

(

только

модель Plus) для включения и выключения нейтрального фильтра.

Фильтр сокращает выходной световой поток на 48 %, +/- 5 %.

4.

Используйте окошко отображения диоптрий

для просмотра

непосредственных значений диоптрий (положительные —

зеленые, отрицательные — красные).

Прикрепление накладки на линзу

1.

Поверните линзу

по часовой стрелке или против часовой

стрелки, чтобы вывести из-под фиксатора

.

2.

Наложите выемку накладки

на нижнее ушко линзы

.

3.

Закрепите линзу и накладку, повернув их под фиксатор.

4.

Закрепите верхнюю половину накладки на линзе, плотно прижав

накладку к краю линзы.

Обслуживание

Очистка и дезинфекция
Очистка

1.

Протрите окошки прибора ватным тампоном, смоченным в спирте.

2.

Протрите все остальные наружные поверхности коммерчески

доступной медицинской салфеткой, пропитанной 70%-ным

изопропиловым спиртом, или салфеткой CaviWipe™.

3.

Осмотрите прибор на наличие загрязнений.

4.

При наличии видимых загрязнений повторите шаги 1–3.

Дезинфекция

1.

Используйте свежую салфетку, пропитанную 70%-ным

изопропиловым спиртом, или салфетку CaviWipe™.

2.

Способ использования, время обработки, меры предосторожности и

предупреждения см. в инструкции производителя.

Осмотр

1.

После очистки и дезинфекции осмотрите устройство на наличие

признаков повреждения.

2.

При наличии следов повреждения или поломки прекратите

использование устройства и обратитесь в компанию Welch Allyn.

Условия окружающей среды

Транспортировка/хранение: от -10 °C до +50 °C, 95 % отн. вл. макс.
Эксплуатация:

от 10 °C до 40 °C, 90 % отн. вл. макс.

высота над уровнем моря 700–1060 гПа

Ограниченная гарантия

Компания Welch Allyn гарантирует: 1) отсутствие каких-либо
дефектов в материалах и качестве исполнения офтальмоскопа и
отоскопа Pocket LED™ Ophthalmoscope and Otoscope в течение 3
лет со дня приобретения; и 2) отсутствие каких-либо дефектов в
материалах и качестве исполнения офтальмоскопа и отоскопа
Pocket Plus LED™ Ophthalmoscope and Otoscope

в течение 5 лет со

дня приобретения. При наличии таковых дефектов компания Welch
Allyn

выполнит ремонт изделия за свой счет или заменит изделие на

исправное. Данная гарантия не покрывает повреждения, возникшие
в результате аварии, ремонта не авторизованным компанией Welch
Allyn

поставщиком или несоблюдения инструкций компании Welch

Allyn

по обслуживанию прибора.

ДАННАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ
ВМЕСТО ЛЮБЫХ ДРУГИХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ
КАЧЕСТВА ИЗДЕЛИЯ, И ДРУГИЕ ГАРАНТИИ НА ДАННЫЕ
ИЗДЕЛИЯ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ.

Português

Usos pretendidos

O conjunto de diagnóstico Pocket LED da Welch Allyn destina-se ao uso por médicos e
equipes médicas qualificadas para pacientes pediátricos e adultos de qualquer sexo no
ambulatório e no centro de cuidados intensivos.
O otoscópio Pocket LED da Welch Allyn e os acessórios associados devem ser usados
para transmitir luz ao canal auditivo a fim de avaliar a saúde do ouvido e dar suporte a
diagnósticos das condições do ouvido.
O oftalmoscópio Pocket LED da Welch Allyn destina-se à visualização do fundo do olho e
ao suporte ao diagnóstico das condições da estrutura ocular. O dispositivo destina-se
também à iluminação da córnea e da íris para detectar corpos estranhos na córnea e
irregularidades da pupila.
Este produto está disponível para venda somente mediante pedido realizado por um
médico ou profissional de medicina licenciado.

Símbolos

Avisos gerais

Advertências

Peças do conjunto de diagnóstico

Acessórios

Otoscópio

Avisos

Oftalmoscópio

Avisos

Conecte o amortecedor do cabo

1. Alinhe o amortecedor do cabo

e as curvas

do cabo.

2. Deslize o amortecedor do cabo na direção do cabo.

Insira as baterias

1. Providencie 2 baterias alcalinas AA não recarregáveis.

2. Insira as baterias com os terminais positivos (+)

na direção da cabeça.

Conecte a cabeça ao cabo

1. Alinhe as roscas na cabeça (

ou

) e no cabo

.

2. Gire a cabeça no sentido horário até que a cabeça e o cabo fiquem conectados com

firmeza.

Ligue ou desligue o cabo

1. Cabo de aderência

.

2. Para LIGAR o cabo, deslize o interruptor

na direção da parte inferior do cabo.

3. Para DESLIGAR o cabo, deslize o interruptor na direção da parte superior do cabo.

Operação do oftalmoscópio

1. Gire o indicador de seleção de abertura

, com rotação contínua, para selecionar

as aberturas livres pequena, média, grande, fixação, de fenda, azul cobalto e
vermelha.

2. Mova o indicador de seleção de lentes

em qualquer direção para focar. Há 19

lentes no total que variam de -20 a +20 dioptrias.

3. Mova o interruptor do filtro de duas posições

(somente no modelo Plus) para

encaixar e desencaixar o filtro de densidade neutra. O filtro reduz o fluxo de saída da
luz em 48%, +/-5%.

4. Use a janela de exibição de dioptrias

para visualizar valores diretos de dioptrias

(positivo em verde, negativo em vermelho).

Conecte o amortecedor das lentes

1. Gire as lentes

no sentido horário ou anti-horário para soltar as lentes de seu

protetor .

2. Deslize o encaixe do amortecedor das lentes

na direção da etiqueta das lentes

inferiores .

3. Prenda as lentes e seu amortecedor girando as lentes e seu amortecedor abaixo do

protetor.

4. Prenda a metade superior do amortecedor das lentes nas lentes pressionando o

amortecedor com firmeza contra a borda da lente.

Manutenção

Limpeza e desinfecção
Limpeza

1. Limpe as janelas do instrumento com um bastonete embebido em álcool.
2. Limpe todas as demais superfícies exteriores com um lenço vendido comercialmente

que contenha 70% de álcool isopropílico ou um CaviWipe™.

3. Inspecione o dispositivo para verificar se há sujeiras visíveis.
4. Repita as etapas de 1 a 3 se a sujeira persistir.

Desinfecção

1. Use um lenço novo com álcool isopropílico a 70% ou um CaviWipe™.
2. Siga as instruções do fabricante sobre uso adequado, tempos de contato,

precauções e avisos.

Inspeção

1. Após a limpeza e a desinfecção, inspecione o dispositivo para verificar se há sinais

visíveis de deterioração.

2. Se houver evidência de dano ou deterioração, descontinue o uso e entre em contato

com a Welch Allyn.

Meio ambiente

Transporte/armazenamento: -10 °C – +50 °C, 95% R.H. Máx.,
Operação:

10 °C – 40 °C, 90% R.H. Máx.,

700hPa - Altitude 1060hPa

Garantia limitada

A Welch Allyn garante que: 1) o oftalmoscópio e o otoscópio Pocket LED™ são
garantidos contra defeitos de fabricação ou material por 3 anos a partir da data da
compra e 2) o oftalmoscópio e o otoscópio Pocket Plus LED™ são garantidos
contra defeitos de fabricação ou material por 5 anos a partir da data da compra. A
Welch Allyn corrigirá todos esses defeitos sem custos fazendo reparos ou
substituindo o produto. Essa garantia não abrange danos causados por acidentes,
reparos realizados por um fornecedor que não seja autorizado pela Welch Allyn ou
se as instruções de manutenção da Welch Allyn não forem seguidas.

ESSA GARANTIA LIMITADA É FORNECIDA NO LUGAR DE QUALQUER OUTRA
GARANTIA IMPLÍCITA DE QUALIDADE DO PRODUTO E É A ÚNICA GARANTIA
DOS PRODUTOS.

Türkçe

Kullanım amaçları

Welch Allyn Pocket LED Tanı Seti, klinik tedavi uzmanları ve tıbbi açıdan
yetkili personel tarafından her cinsiyetten çocuk ve yeti

şkin hastalar üzerinde

ambulatuvar ve akut tedavi merkezlerinde kullanılmak üzere tasarlanmı

ştır.

Welch Allyn Pocket LED Otoskop ve ilgili aksesuarlar, kulak sa

ğlığını

de

ğerlendirmek ve kulağın durumuna ilişkin tanılamayı desteklemek için

kulak kanalına ı

şığı iletmek üzere tasarlanmıştır.

Welch Allyn Pocket LED Oftalmoskop, fundusu görüntülemek ve oküler
yapının durumuna ili

şkin tanılamayı desteklemek üzere tasarlanmıştır.

Ayrıca bu cihaz, korneadaki yabancı cisimleri ve gözbebe

ğindeki anormal

durumları tespit etmek için kornea ve irisi aydınlatmak üzere de
tasarlanmı

ştır.

Bu ürünün satı

şı yalnızca doktor veya lisanslı sağlık uzmanının talebi

üzerine gerçekle

ştirilebilir.

Semboller

Genel uyarılar

İkazlar

Tanı seti parçaları

Aksesuarlar

Otoskop

Uyarılar

Oftalmoskop

Uyarılar

Kol tutucusunun takılması

1. Kol tutucusu

ile kol

e

ğrilerini hizalayın.

2. Kol tutucusunu kolun üzerine kaydırın.

Pillerin takılması

1. 2 adet AA

şarj edilemez alkali pil alın.

2. Pilleri, pozitif (+) uçları

ba

şlığa doğru bakacak şekilde yerleştirin.

Ba

şlığın kola takılması

1. Ba

şlığın üzerindeki dişleri (

veya

) kola hizalayın .

2. Ba

şlık ile kol sıkıca bağlanana kadar başlığı saat yönünde döndürün.

Kolun açılması veya kapatılması

1. Kolu

sıkıca tutun.

2. Kolu AÇIK konuma getirmek için anahtarı

kolun

altına do

ğru

kaydırın.

3. Kolu KAPALI konuma getirmek için anahtarı kolun üstüne do

ğru kaydırın.

Oftalmoskopun çalı

ştırılması

1. Açıklık seçim ibresini

küçük, orta, büyük, sabit, dar, kobalt mavisi ve

kırmızı içermeyen açıklıklardan birini seçmek üzere sürekli döndürün.

2. Odaklama için lens seçim ibresini

herhangi bir yöne do

ğru

hareket ettirin. -20 ila +20 diopter aralı

ğında toplam 19 lens bulunur.

3. Nötrleyici yo

ğunluk filtresini takmak ve çıkarmak için iki konumlu filtre

anahtarını

(yalnızca Plus modeli) hareket ettirin. Filtre, ı

şık çıkış

akısını %48, +/-%5 azaltır.

4. Diopter de

ğerlerini (pozitif yeşil renkte, negatif kırmızı renkte)

do

ğrudan görüntülemek için diopter ekran penceresini

kullanın.

Lens tutucusunun takılması

1. Lensi

lens sabitleyiciden

çıkarmak için saat yönünde veya

saat yönünün tersine do

ğru döndürün.

2. Lens tutucu bölmesini

alttaki lens tırna

ğının

üzerine

kaydırın.

3. Lensi ve lens tutucusunu döndürerek sabitleyicinin altına sabitleyin.
4. Lens tutucusunu lensin kenarına do

ğru sıkıca bastırarak lens

tutucusunun üst yarısını lense sabitleyin.

Bakım

Temizleme ve dezenfekte etme
Temizleme

1. Cihaz pencerelerini alkole daldırılmı

ş pamuklu çubukla temizleyin.

2. Di

ğer tüm dış yüzeyleri, %70 izopropil alkol içeren ticari bir sağlık

beziyle veya bir CaviWipe™ ile silin.

3. Cihazı görünür herhangi bir kire kar

şı inceleyin.

4. Görünür kirler kaldıysa 1 ila 3. adımları tekrarlayın.

Dezenfekte etme

1. Yeni bir %70 izopropil alkollü bez veya bir CaviWipe™ kullanın.
2. Uygun kullanım, temas süreleri, önlemler ve uyarılar için üretici

talimatlarını uygulayın.

İnceleme

1. Temizlik ve dezenfeksiyon sonrasında cihazı herhangi bir görünür

hasar belirtisine kar

şı inceleyin.

2. Herhangi bir hasar belirtisiyle kar

şılaşırsanız cihazı kullanmayı

bırakın ve Welch Allyn ile ileti

şime geçin.

Ortam

Ta

şıma/Saklama: -10 °C – +50 °C, %95 R.H. Maks,

Çalı

ştırma:

10 °C – 40 °C, %90 R.H. Maks,
700hPa - 1060hPa Yükseklik

Sınırlı garanti

Welch Allyn a

şağıdakileri garanti eder: 1) Pocket LED™ Oftalmoskop

ve Otoskopta i

şçilik veya materyal açısından, satın alındığı tarihten

itibaren 3 yıl boyunca bir kusur bulunmayacak ve 2) Pocket Plus LED™
Oftalmoskop ve Otoskopta i

şçilik veya materyal açısından, satın alındığı

tarihten itibaren 5 yıl boyunca bir kusur bulunmayacaktır. Welch Allyn,
masrafı kendisine ait olmak üzere, ürünü onararak veya de

ğiştirerek

tüm kusurları giderecektir. Kazalardan, Welch Allyn tarafından yetki
verilmeyen sa

ğlayıcıların gerçekleştirdiği onarımlardan veya Welch

Allyn'in bakım talimatlarının uygulanmamasından kaynaklanan hasarlar,
garanti kapsamına dahil de

ğildir.

BU SINIRLI GARANT

İ ÜRÜN KALİTESİNE İLİŞKİN DİĞER TÜM

ZIMN

İ GARANTİLERİN YERİNİ ALIR VE ÜRÜNLER İÇİN

GEÇERL

İ TEK GARANTİDİR.

1b

1a

Uppfyller flera länders versioner av:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, otoskop och oftalmoskop,
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 grupp B, oftalmoskop,
ISO 10993-1, otoskop

Batteri

Försiktighet

Varning (i svartvita dokument är bakgrunden grå)


GTIN-artikelnummer

Läs bruksanvisningen


Kasta inte batteriet i soporna

Får inte återanvändas

Applicerad del av Typ BF, endast för otoskop

VARNING: Risk för patientskada. Beskrivningen av rengöring, desinfektion och
material måste följas och utföras av personer, som är utbildade och införstådda med
rengöring och desinfektion av medicintekniska instrument.
VARNING: Risk för brand och explosion. Använd inte instrumentet i närheten av
brandfarliga anestesiblandningar med luft, syre eller lustgas, i syreberikade miljöer
eller andra potentiellt explosiva miljöer.
VARNING: Risk för patientskada. Använd endast tillbehör som är godkända av Welch
Allyn, i enlighet med tillverkarens bruksanvisning. Om instrumentet används med icke
godkända tillbehör kan det påverka patientens och användarens säkerhet samt
försämra produktens prestanda och noggrannhet samt göra produktens garanti ogiltig.

FÖRSIKTIGHET: Underlåtelse att följa anvisningarna kan skada instrumentet.
FÖRSIKTIGHET: Risk att skada instrumentet. Sterilisera inte instrumentet.
FÖRSIKTIGHET: Risk att skada instrumentet. Sänk inte ned instrumentet i någon lösning.
FÖRSIKTIGHET: Risk att skada instrumentet. Service får endast utföras av
auktoriserade Welch Allyn-servicecenter.

Diagramnummer

Beskrivning

Diagramnummer

Beskrivning

1a

Otoskophuvud

9

Ratt för linsval

1b

Tratt

10

Visningsfönster för dioptri

2

Oftalmoskophuvud

11

Reglage för
neutraldensitetsfilter (endast
på Plus-modeller)

3

2 AA 1,5 Volt ej
uppladdningsbara alkaliska
batterier (batterier medföljer ej)

12

Ratt för bländarval

4

Handtag

13

Linsfäste

5

Strömbrytare

14

Lins

6

Handtagsskydd

15

Linsskydd med bottenskåra

7

Ögonbrynsskydd

16

Linsflik

8

Visningsfönster

Referensnummer

Beskrivning

05928-U

Mjukt fodral för Pocket LED

410521

Hårt fodral för Pocket LED

52432-U

2,75 mm allmän spets för engångsbruk, barn, fodral

52434-U

4,25 mm allmän spets för engångsbruk, vuxna, fodral

106081

Tillbehörssats

21103-U

Rör med öronspetsar (innehåller 4 för återanvändning och 10 för
engångsbruk, sorterade storlekar)

24400-U

Sats med 4 örontrattar för återanvändning (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)

VARNING: Risk för patientskada. Lys inte med otoskopet direkt in i patientens ögon.
Detta kan medföra ögonskada.

VARNING: Risk för patientskada. Använd inte otoskopet

utan ansluten tratt

.

Om du använder otoskopet utan ansluten tratt kan det leda till öronskada eller
korskontaminering.
VARNING: Risk för korskontaminering. Återanvänd inte öronspetsar för engångsbruk
eller engångstrattar. Om du använder öronspetsar för engångsbruk eller engångstrattar
kan det medföra kontaminering från en patient till en annan.

VARNING: Risk för patientskada. Ljusstrålningen från instrumentet kan vara farlig. Ju längre
exponeringen är, desto högre är risken för okulär skada. Vid exponering för ljus från
instrumentet med maximal intensitet under mer än 9 minuter överskrids gränsvärdena.

Zgodno

ść z wielonarodowymi wersjami norm:

IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, otoskop i oftalmoskop;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 grupa B, oftalmoskop;
ISO 10993-1, otoskop

Bateria

Przestroga

Ostrze

żenie (widoczne na szarym tle w dokumencie

czarno-bia

łym)


Globalny numer handlowy

Zapozna

ć się z instrukcją obsługi


Nie wyrzuca

ć do śmieci.

Nie u

żywać ponownie

Cz

ęść mająca kontakt z ciałem pacjenta typu BF, tylko otoskop

OSTRZE

ŻENIE: Ryzyko urazu u pacjenta. Procedury czyszczenia

i dezynfekcji opisanych materia

łów muszą być wykonywane przez

osoby przeszkolone oraz zaznajomione z czyszczeniem
i dezynfekowaniem.
OSTRZE

ŻENIE: Zagrożenie pożarem i wybuchem. Nie należy użytkować

urz

ądzenia w obecności palnej mieszanki anestetyków z powietrzem,

tlenem lub tlenkiem azotu, w

środowiskach o atmosferze wzbogaconej

w tlen ani w innych

środowiskach stwarzających ryzyko wybuchu.

OSTRZE

ŻENIE: Ryzyko urazu u pacjenta. Należy używać wyłącznie

akcesoriów zatwierdzonych przez firm

ę Welch Allyn zgodnie z

instrukcjami u

żytkowania udostępnianymi przez ich producentów.

U

żywanie z urządzeniem niezatwierdzonych akcesoriów może mieć

niekorzystny wp

ływ na bezpieczeństwo pacjenta i operatora oraz na

dzia

łanie urządzenia i dokładność pomiarów, a także unieważnić

gwarancj

ę na produkt.

PRZESTROGA: Nieprzestrzeganie tych instrukcji mo

że spowodować

uszkodzenie urz

ądzenia.

PRZESTROGA: Ryzyko uszkodzenia urz

ądzenia. Urządzenia nie

nale

ży sterylizować.

PRZESTROGA: Ryzyko uszkodzenia urz

ądzenia. Urządzenia nie

nale

ży zanurzać w żadnym roztworze.

PRZESTROGA: Ryzyko uszkodzenia urz

ądzenia. Serwisowanie

powinno by

ć wykonywane wyłącznie w autoryzowanych centrach

serwisowych firmy Welch Allyn.

Numer schematu Opis

Numer schematu Opis

1a

G

łowica otoskopu

9

Pokr

ętło wyboru soczewki

1b

Wziernik

10

Okno wy

świetlania dioptrii

2

G

łowica oftalmoskopu

11

Prze

łącznik filtra szarego

(tylko model Plus)

3

2 baterie alkaliczne
(nieprzeznaczone do
ponownego

ładowania)

AA 1,5 V (baterie nie s

ą

do

łączone)

12

Pokr

ętło wyboru apertury

4

Uchwyt

13

Zaczep soczewki

5

Prze

łącznik wł./wył.

14

Soczewki

6

Odbijacz uchwytu

15

Odbijacz soczewki z doln

ą

szczelin

ą

7

Odbijacz czo

ła

16

Zak

ładka soczewki

8

Okienko wy

świetlania

Numer referencyjny Opis

05928-U

Mi

ękkie etui na produkt Pocket LED

410521

Sztywne etui na produkt Pocket LED

52432-U

Jednorazowa uniwersalna ko

ńcówka pediatryczna

2,75 mm, etui

52434-U

Jednorazowa uniwersalna ko

ńcówka dla dorosłych

4,25 mm, etui

106081

Zestaw akcesoriów

21103-U

Ko

ńcówki rurki usznej (4 wzierniki wielokrotnego użytku ora

z 10 jednorazowego u

żytku, posortowane wg rozmiarów)

24400-U

Zestaw 4 wzierników do uszu wielokrotnego u

żytku

(2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)

OSTRZE

ŻENIE: Ryzyko urazu u pacjenta. Nie świecić otoskopem do

oczu pacjenta.

Świecenie do oczu może spowodować obrażenia oka.

OSTRZE

ŻENIE: Ryzyko urazu u pacjenta. Nie używać otoskopu,

który nie jest przymocowany do wziernika

. Stosowanie otoskopu

bez przymocowanego wziernika mo

że spowodować obrażenia ucha lub

zaka

żenie krzyżowe.

OSTRZE

ŻENIE: Ryzyko zakażenia krzyżowego. Nie używać

ponownie jednorazowych ko

ńcówek usznych lub jednorazowych

wzierników. Ponowne u

żywanie jednorazowych końcówek usznych

lub jednorazowych wzierników mo

że spowodować przeniesienie

zaka

żenia z pacjenta na pacjenta.

OSTRZE

ŻENIE: Ryzyko urazu u pacjenta. Emitowane z instrumentu

światło jest potencjalnie niebezpieczne. Im dłuższe narażenie, tym
wi

ększe ryzyko uszkodzenia oka. Narażenie na światło z niniejszego

instrumentu pracuj

ącego z maksymalną intensywnością przez ponad 9

minut spowoduje przekroczenie wytycznych bezpiecze

ństwa.

Совместимо со следующими версиями стандартов для разных стран:

отоскоп и офтальмоскоп: IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6;

офтальмоскоп: ISO 15004-1, 15004-2, 10942 группа B;

отоскоп: ISO 10993-1.

Батарея

Предостережение

Предупреждение (при черно-белой печати фон серый)

Глобальный номер товара

См. руководство по эксплуатации

Не выбрасывать в контейнеры для бытовых отходов

Не пригодно для повторного использования

Рабочая часть типа BF (только отоскоп)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск травмирования пациента. Описанные

процедуры и материалы для очистки и дезинфекции предназначены для

обученного и знакомого с очисткой и дезинфекцией медицинских

устройств персонала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Взрыво- и пожароопасно. Не используйте данный

прибор в присутствии легковоспламеняющихся анестетических смесей с

воздухом, кислородом или закисью азота; в средах с повышенным

содержанием кислорода; а также во всех других потенциально

взрывоопасных средах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск травмирования пациента. Используйте только

одобренные компанией Welch Allyn принадлежности в соответствии с

инструкцией по применению производителя. Использование

неодобренных принадлежностей может отрицательно сказаться на

безопасности пациента и оператора, ухудшить производительность и

точность изделия, а также привести к аннулированию гарантии на изделие.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Несоблюдение данной инструкции может привести

к повреждению устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Риск повреждения устройства. Не стерилизуйте

устройство.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Риск повреждения устройства. Не погружайте

устройство в жидкость.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Риск повреждения устройства. Изделие можно

обслуживать только в авторизованных сервисных центрах Welch Allyn.

Номер схемы

Описание

Номер схемы

Описание

1

а

Головка отоскопа

9

Диск выбора линзы

1b

Зеркало

10

Окошко отображения

диоптрий

2

Головка

офтальмоскопа

11

Переключатель

нейтрального фильтра
(

только модель Plus)

3

Две одноразовые

щелочные батарейки

типа AA на 1,5 В (в

комплект не входят)

12

Диск выбора

диафрагмы

4

Рукоятка

13

Фиксатор линзы

5

Выключатель

14

Линза

6

Накладка на рукоятку

15

Накладка на линзу с

выемкой внизу

7

Накладка для лба

16

Ушко линзы

8

Смотровое окошко

Номер по каталогу

Описание

05928-U

Мягкий чехол для диагностического комплекта

410521

Жесткий чехол для диагностического комплекта

52432-U

Универсальный одноразовый 2,75-миллиметровый

наконечник для детей, чехол

52434-U

Универсальный одноразовый 4,25-миллиметровый

наконечник для взрослых, чехол

106081

Набор принадлежностей

21103-U

Упаковка ушных наконечников (4 многоразовых

наконечника и 10 одноразовых, разных размеров)

24400-U

Набор из 4 многоразовых ушных зеркал (2,5 мм, 3 мм,
4

мм, 5 мм)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск травмирования пациента. Не светите

отоскопом в глаза пациента. Это может привести к травме глаз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск травмирования пациента. Не используйте
отоскоп ,

не присоединив зеркало .

Использование отоскопа без

зеркала может привести к травме глаз или перекрестному заражению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск перекрестного заражения. Не используйте

повторно одноразовые ушные наконечники или одноразовые зеркала. Это

может привести к передаче инфекции от одного пациента к другому.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск травмирования пациента. Свет,

излучаемый данным прибором, потенциально опасен. Чем дольше его

воздействие, тем выше риск повреждения глаз. Согласно правилам

техники безопасности, продолжительность воздействия света,

излучаемого данным прибором на максимальной мощности, не

должна превышать 9 минут.

Conformidade com versões para vários países de:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, Otoscópio e Oftalmoscópio;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 Grupo B, Oftalmoscópio;
ISO 10993-1, Otoscópio

Bateria

Advertência

Aviso (aparece com um plano de fundo cinza em um documento em preto e branco)


Número de item de comércio global

Consulte as orientações de uso


Não descartar na lixeira

Não reutilizar

Peça aplicada ao tipo BF, somente otoscópio

AVISO: risco de lesões no paciente. Os materiais e procedimentos de limpeza e
desinfecção descritos precisam ser utilizados por pessoas treinadas, que saibam como
limpar e desinfetar dispositivos médicos.
AVISO: risco de incêndio e explosão. Não opere o dispositivo na presença de uma
mistura de anestésico inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso; em ambientes
ricos em oxigênio ou em qualquer outro ambiente potencialmente explosivo.
AVISO: risco de lesões no paciente. Use somente acessórios aprovados pela Welch
Allyn de acordo com as instruções de uso do fabricante. O uso de acessórios não
aprovados com o dispositivo poderá afetar a segurança do paciente e do operador e
também comprometer o desempenho e a precisão do produto, além de anular a
garantia do produto.

ADVERTÊNCIA: se estas instruções não forem seguidas, o dispositivo poderá sofrer
danos.
ADVERTÊNCIA: risco de danos ao dispositivo. Não esterilize o dispositivo.
ADVERTÊNCIA: risco de danos ao dispositivo. Não mergulhe o dispositivo em
nenhuma solução.
ADVERTÊNCIA: risco de danos ao dispositivo. Somente as Centrais de serviço
autorizadas da Welch Allyn devem realizar a manutenção.

Número do diagrama Descrição

Número do diagrama

Descrição

1a

Cabeça do otoscópio

9

Indicador de seleção
das lentes

1b

Espéculo

10

Janela de exibição de
dioptrias

2

Cabeça do oftalmoscópio

11

Interruptor do filtro de
densidade neutra (somente
modelo Plus)

3

2 baterias alcalinas AA não
recarregáveis de 1,5 volts
(baterias não inclusas)

12

Indicador de seleção de
abertura

4

Cabo

13

Protetor da lente

5

Interruptor liga/desliga

14

Lentes

6

Amortecedor do cabo

15

Amortecedor de lentes com
encaixe inferior

7

Amortecedor para a testa

16

Etiqueta das lentes

8

Janela de visualização

Número de referência

Descrição

05928-U

Capa macia para o Pocket LED

410521

Capa rígida para o Pocket LED

52432-U

Ponta pediátrica de uso único universal de 2,75 mm, capa

52434-U

Ponta adulta de uso único universal de 4,25 mm, capa

106081

Kit de acessórios

21103-U

Tubo de pontas para ouvidos (contém 4 espéculos reutilizáveis e 10
descartáveis, tamanhos variados)

24400-U

Conjunto com 4 espéculos de ouvido reutilizáveis (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5
mm)

AVISO: risco de lesões no paciente. Não posicione o otoscópio diretamente nos olhos
do paciente. O brilho da luz no olho pode causar lesões.

AVISO: risco de lesões no paciente. Não use o otoscópio

sem conectar um

espéculo

. Usar o otoscópio sem conectar um espéculo pode causar lesões nos

ouvidos ou contaminação cruzada.
AVISO: risco de contaminação cruzada. Não reutilize pontas descartáveis para ouvidos
nem espéculos descartáveis. A reutilização de pontas descartáveis para os ouvidos ou
de espéculas descartáveis pode resultar em contaminação de um paciente para outro.

AVISO: risco de lesões no paciente. A luz emitida por este instrumento é
potencialmente perigosa. Quanto maior a duração da exposição, maior o risco de dano
ocular. A exposição à luz deste instrumento, quando operado em intensidade máxima
por mais de 9 minutos, excede a diretriz de segurança.

A

şağıdakilerin birden çok ülkeyi kapsayan sürümleriyle uyumludur:

IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, Otoskop ve Oftalmoskop;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 Grup B, Oftalmoskop;
ISO 10993-1, Otoskop

Pil

İkaz

Uyarı (siyah beyaz belgede gri arka plan ile görünür)


Global Ticari Ürün Numarası

Kullanım Talimatlarına Bakın


Çöpe atmayın

Tekrar Kullanmayın

BF Tipi Uygulanan Parça, yalnızca otoskop

UYARI: Hasta yaralanma riski. Belirtilen temizlik ve dezenfeksiyon
prosedürleri ve malzemeleri, tıbbi cihaz temizli

ği ile dezenfeksiyonunu bilen

ve e

ğitimli kişiler tarafından yürütülmelidir.

UYARI: Yangın ve patlama tehlikesi. Cihazı hava, oksijen veya nitröz oksit
ile birlikte yanıcı anestetik bir karı

şım varken; oksijen açısından zengin

ortamlarda veya potansiyel olarak patlayıcı ba

şka herhangi bir ortamda

çalı

ştırmayın.

UYARI: Hasta yaralanma riski. Üreticinin kullanım talimatlarına uygun

şekilde yalnızca Welch Allyn onaylı aksesuarları kullanın. Cihazla
onaylanmayan aksesuarların kullanılması, hasta ve operatör güvenli

ğini

olumsuz etkileyebilir ve ürün performansı ile do

ğruluğunu tehlikeye atabilir;

ürün garantisini geçersiz kılabilir.

İKAZ: Bu talimatlara uyulmaması cihazda hasara neden olabilir.
İKAZ: Cihaz hasarı riski. Cihazı sterilize etmeyin.
İKAZ: Cihaz hasarı riski. Cihazı herhangi bir çözeltinin içine sokmayın.
İKAZ: Cihaz hasarı riski. Servis, yalnızca yetkili Welch Allyn Servis
Merkezleri tarafından gerçekle

ştirilmelidir.

Şema numarası

Açıklama

Şema numarası Açıklama

1a

Otoskop ba

şlığı

9

Lens seçim ibresi

1b

Spekulum

10

Diopter ekran
penceresi

2

Oftalmoskop ba

şlığı

11

Nötrleyici yo

ğunluk

filtresi anahtarı
(yalnızca Plus modeli)

3

2 AA 1,5 Volt

şarj

edilemez alkali piller
(piller dahil de

ğildir)

12

Açıklık seçim ibresi

4

Kol

13

Lens sabitleyici

5

Açma/Kapama
anahtarı

14

Lens

6

Kol tutucusu

15

Alt bölmeli lens
tutucusu

7

Ka

ş tutucu

16

Lens tırna

ğı

8

Görüntüleme penceresi

Referans numarası

Açıklama

05928-U

Pocket LED için Yumu

şak Kılıf

410521

Pocket LED için Sert Kılıf

52432-U

2,75 mm Evrensel Tek Kullanımlık Çocuk Ucu, Kılıf

52434-U

4,25 mm Evrensel Tek Kullanımlık Yeti

şkin Ucu, Kılıf

106081

Aksesuar Kiti

21103-U

Kulak Ucu Tüpü (4 tekrar kullanılabilir spekulum ve 10 tek
kullanımlık, çe

şitli boyutlarda)

24400-U

4 Tekrar Kullanılabilir Kulak Spekulum Seti (2,5 mm, 3 mm,
4 mm, 5 mm)

UYARI: Hasta yaralanma riski. Otoskop ı

şığını hastanın gözüne tutmayın.

Gözle temas eden parlak ı

şık gözün zarar görmesine neden olabilir.

UYARI: Hasta yaralanma riski. Otoskopu

spekulum

yerle

ştirmeden

kullanmayın.

Otoskopun spekulum yerleştirilmeden kullanılması kulağın

zarar görmesine veya çapraz kontaminasyona neden olabilir.

UYARI: Çapraz kontaminasyon riski. Tek kullanımlık kulak uçlarını veya tek
kullanımlık spekulumu tekrar kullanmayın. Tek kullanımlık kulak uçlarının
veya tek kullanımlık spekulumun tekrar kullanılması bir hastadan di

ğerine

kontaminasyona neden olabilir.

UYARI: Hasta yaralanma riski. Bu cihazdan yayılan ı

şık potansiyel olarak

tehlikelidir. Maruziyet süresi uzadıkça oküler hasar riski artar. Bu cihazdan
yayılan ı

şığa, cihaz yüksek yoğunlukta çalışırken 9 dakikadan uzun süre

maruz kalınması güvenlik sınırını a

şar.