Welch Allyn Pocketscope LED 1.0 - User Manual User Manual
Page 2

Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendungen
Das Welch Allyn Pocket LED Diagnostikset ist zur Verwendung durch Ärzte und
medizinisch qualifiziertes Personal bei Kindern und Erwachsenen vorgesehen:
Das Welch Allyn Pocket LED Otoskop und die zugehörigen Zubehörteile sind zur
Übertragung von Licht in den Ohrkanal vorgesehen, um den Gesundheitszustand des
Ohrs zu beurteilen sowie Diagnosen des Ohrzustands zu unterstützen.
Das Welch Allyn Pocket LED Ophthalmoskop ist zum Betrachten des Augenhintergrunds
und zur Unterstützung der Diagnose des Augenzustands vorgesehen. Das Gerät ist ferner
zur Beleuchtung der Augenhornhaut und der Iris vorgesehen, um Fremdkörper in der
Augenhornhaut und Unregelmäßigkeiten der Pupille zu erkennen.
Dieses Produkt darf nur auf ärztliche Anordnung verkauft werden.
Symbole
Allgemeine Warnhinweise
Vorsichtsmaßnahmen
Diagnostikset-Teile
Zubehör
Otoskop
Warnungen
Ophthalmoskop
Warnungen
Griffpolster anbringen
1. Griffpolster
und Griff-
biegungen ausrichten.
2. Das Griffpolster auf den Griff schieben.
Batterien einlegen.
1. 2 nicht-wiederaufladbare Alkaline-Batterien der Größe AA verwenden.
2. Die Batterien mit dem Pluspol (+)
zum Kopf einlegen.
Den Kopf am Griff anbringen
1. Gewinde am Kopf (
oder
) und Griff
ausrichten.
2. Den Kopf im Uhrzeigersinn eindrehen, bis Kopf und Griff fest miteinander verbunden sind.
Griff ein- oder ausschalten
1. Griff
in die Hand nehmen.
2. Zum Einschalten des Griffs den Schalter
zur Unterseite des Griffs schieben.
3. Zum Ausschalten des Griffs den Schalter zur Oberseite des Griffs schieben.
Ophthalmoskop-Bedienung
1. Das Blendenwählrad
unter stetigem Drehen auf die gewünschte Blende
einstellen: klein, mittelgroß, groß, Fixierblende, Schlitzblende, kobaltblau und rotfrei.
2. Linsenwählrad
zur Fokussierung in eine der beiden Richtungen drehen. Es
stehen insgesamt 19 Linsen mit einem Dioptrienbereich von -20 bis +20 zur
Verfügung.
3. Den Zweipositions-Filterschalter
(nur Plus-Modell) in die gewünschte Position
schieben, um den Neutraldichtefilter zu aktivieren oder zu deaktivieren. Der Filter
verringert den Lichtabgabefluss um 48 %, +/-5 %.
4. Im Dioptrie-Auswahlfenster
die direkten Dioptrienwerte ablesen (positive Werte
grün, negative Werte rot).
Linsenpolster anbringen
1. Die Linse
im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie vom Linsenanker zu
lösen .
2. Den Schlitz des Linsenpolsters
auf die untere Linsenzunge aufschieben
.
3. Linse und Linsenpolster zur Befestigung aneinander unter dem Anker drehen.
4. Die obere Hälfte des Linsenpolsters auf der Linse befestigen, indem das
Linsenpolster kräftig gegen die Kante der Linse gedrückt wird.
Wartung
Reinigen und Desinfizieren
Reinigen
1. Instrumentenfenster mit einem in Alkohol getauchten Wattestäbchen reinigen.
2. Alle Außenflächen mit einem kommerziellen Desinfektionstuch mit 70 %
Isopropanolalkohol oder mit einem CaviWipe™ abwischen.
3. Das Gerät auf sichtbare Verschmutzung prüfen.
4. Schritte 1 bis 3 wiederholen, falls noch sichtbare Verschmutzungen bestehen.
Desinfizieren
1. Neues mit 70 % Isopropanolalkohol getränktes Wischtuch oder ein CaviWipe™
verwenden.
2. Herstelleranweisungen in Bezug auf ordnungsgemäße Verwendung,
Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen beachten.
Prüfen
1. Nach dem Reinigen und Desinfizieren eine Sichtprüfung des Geräts auf sichtbare
Verschleißerscheinungen vornehmen.
2. Bei Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung die Benutzung einstellen und
Kontakt mit Welch Allyn aufnehmen.
Umgebung
Transport/Lagerung:
-10 °C – +50 °C, 95 % RH max.
Betrieb:
10 °C – 40 °C, 90 % RH max.
700h Pa - 1060h Pa Höhe
Eingeschränkte Garantie
Welch Allyn garantiert, dass: 1) das Pocket LED™ Ophthalmoskop und Otoskop
drei Jahre ab Kaufdatum frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern sind, und 2)
das Pocket Plus LED™ Ophthalmoskop und Otoskop fünf Jahre ab Kaufdatum frei
von Verarbeitungs- oder Materialfehlern sind. Welch Allyn behebt die o. g.
Mängel für den Kunden kostenfrei durch Reparatur oder Ersetzen des Produkts.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden infolge von Unfall, Reparaturen
durch nicht von Welch Allyn autorisierte Stellen oder Nichtbeachtung der von
Welch Allyn festgelegten Wartungsanleitungen.
DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE WIRD ANSTELLE ALLER ETWAIGEN
ANDEREN IMPLIZITEN PRODUKTQUALITÄTSGARANTIEN GEGEBEN UND IST DIE
ALLEINIGE GARANTIE FÜR DIE PRODUKTE.
Dansk
Tilsigtet brug
Welch Allyn Pocket LED-diagnosesæt er beregnet til at blive anvendt af klinikere og
medicinsk kvalificeret personale hos pædiatriske og voksne patienter af begge køn ved
både ambulant og akut behandling.
Welch Allyn Pocket LED-otoskop og tilhørende udstyr er beregnet til at sende lys ind i
øregangen for at vurdere ørets sundhed og underbygge diagnoser af tilstande i øret.
Welch Allyn Pocket LED-oftalmoskop er beregnet til at se fundus og underbygge diagnosen af
tilstande i øjenstrukturen. Enheden er også beregnet til at lyse på hornhinden og iris for at
opdage fremmedlegemer på hornhinden og uregelmæssigheder i pupillen.
Dette produkt er udelukkende til salg efter ordre fra læge eller autoriseret
sundhedspersonale.
Symboler
Generelle advarsler
Forholdsregler
Diagnosesættets dele
Tilbehør
Otoskop
Advarsler
Oftalmoskop
Advarsler
Påsæt håndtagsbeskytteren
1. Placer håndtagsbeskytteren
og håndtagets
rundinger ud for hinanden.
2. Skub håndtagsbeskytteren fast på håndtaget.
Indsæt batterierne
1. Brug 2 AA ikke-genopladelige alkalinebatterier.
2. Indsæt batterierne med de positive (+) poler
mod hovedet.
Sæt hovedet på håndtaget
1. Placer gevindene på hovedet (
eller
) og håndtaget
ud for hinanden.
2. Drej hovedet med uret, indtil hovedet sidder godt fast på håndtaget.
Sådan tænder eller slukker du håndtaget
1. Tag fat i håndtaget
.
2. For at tænde håndtaget skal knappen
skubbes nedad mod håndtagets
endestykke.
3. For at slukke håndtaget skal knappen skubbes opad mod håndtagets top.
Betjening af oftalmoskopet
1. Drej åbningsvælgerhjulet
(med kontinuerlig rotation) for at vælge lille, medium,
stor, fiksering, spalte, koboltblå og røde frie åbninger.
2. Bevæg linsevælgerhjulet
i begge retninger for at fokusere. Der er 19 linser i alt,
med dioptrier fra -20 til +20.
3. Bevæg to-positionsfilterknappen
(kun Plus-modellen) for at slå gråfilteret til og
fra. Filteret reducerer udgangslysstrømmen med 48 %, +/-5 %.
4. Brug dioptrivisningsvinduet
til at se direkte dioptriværdier (positive værdier er
grønne, negative er røde).
Påsæt linsebeskytteren
1. Drej linsen
med uret eller mod uret for at frigøre linsen fra linseankeret
.
2. Skub linsebeskytterens bundindskæring
fast på den nederste linsefane
.
3. Fastgør linsen og linsebeskytteren ved at dreje linsen og linsebeskytteren under ankeret.
4. Fastgør den øverste halvdel af linsebeskytteren til linsen ved at trykke
linsebeskytteren fast ned mod linsens kant.
Vedligeholdelse
Rengøring og desinfektion
Rengøring
1. Rengør instrumentvinduerne med en vatpind dyppet i alkohol.
2. Aftør alle andre ydre overflader med en kommerciel hospitalsserviet, der indeholder
70 % isopropylalkohol, eller en CaviWipe™.
3. Se enheden efter for synligt snavs.
4. Gentag trin 1-3, hvis der stadig er synligt snavs.
Desinfektion
1. Brug en ny serviet med 70 % isopropylalkohol eller en CaviWipe™.
2. Følg producentens instruktioner for korrekt brug, kontakttid, forholdsregler og
advarsler.
Inspektion
1. Efter rengøring og desinfektion skal enheden efterses for synlige tegn på
ødelæggelse.
2. Hvis du ser tegn på skader eller ødelæggelse, skal du stoppe brugen og kontakte
Welch Allyn.
Miljø
Transport/opbevaring: -10 °C – +50 °C, 95 % RF. Maks.
Drift:
10 °C – 40 °C, 90 % RF. Maks.
700 hPa - 1060 hPa højde
Begrænset garanti
Welch Allyn garanterer, at: 1) Pocket LED™-oftalmoskopet og otoskopet vil være fri for
fejl i produktionen eller materialet i 3 år fra købsdatoen, og 2) Pocket Plus LED™-
oftalmoskopet og otoskopet vil være fri for fejl i produktionen eller materialet i 5 år fra
købsdatoen. Welch Allyn vil udbedre enhver fejl af denne type for egen regning ved at
reparere eller udskifte produktet. Denne garanti dækker ikke skader, der skyldes uheld,
reparationer udført af en udbyder, som ikke er autoriseret af Welch Allyn, eller
manglende overholdelse af Welch Allyns vedligeholdelsesanvisninger.
DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI GIVES I STEDET FOR ENHVER ANDEN
UNDERFORSTÅET PRODUKTKVALITETSGARANTI OG ER DEN ENESTE GARANTI
FOR PRODUKTERNE.
Nederlands
Beoogd gebruik
De Welch Allyn Pocket LED diagnostische set is bedoeld voor gebruik door clinici en
medisch gekwalificeerd personeel bij kinderen en volwassenen van alle geslachten,
in zowel ambulante als acute zorgsituaties.
De Welch Allyn Pocket LED otoscoop en bijbehorende accessoires zijn bedoeld om het
oorkanaal te verlichten voor de beoordeling van de gezondheid van het oor en ter
ondersteuning van de diagnose van ooraandoeningen.
De Welch Allyn Pocket LED oftalmoscoop is bedoeld voor het bekijken van de fundus en
ter ondersteuning van de diagnose van oogaandoeningen. Het apparaat is ook bedoeld
voor het verlichten van de cornea en de iris om vreemde deeltjes in de cornea en
onregelmatigheden van de pupil op te sporen.
Dit product is alleen te koop op voorschrift van een arts of een bevoegde medische
hulpverlener.
Symbolen
Algemene waarschuwingen
‘Let op’-meldingen
Onderdelen diagnostische set
Accessoires
Otoscoop
Waarschuwingen
Oftalmoscoop
Waarschuwingen
Handvatbescherming bevestigen
1. Houd de handvatbescherming
in de juiste stand ten opzichte van de ronding aan
het uiteinde van het handvat
.
2. Schuif de handvatbescherming over het handvat.
De batterijen plaatsen
1. Neem twee niet-oplaadbare AA-alkalinebatterijen.
2. Plaats de batterijen met de positieve (+) polen
richting de kop van het
instrument.
Bevestig de kop op het handvat.
1. Breng de schroefdraad van de kop (
of
) op één lijn met het handvat
.
2. Draai de kop met de klok mee tot de kop stevig op het handvat is bevestigd.
Het handvat in- en uitschakelen
1. Pak het handvat
vast.
2. Om het handvat in te schakelen, schuift u de schakelaar
naar de onderkant van
het handvat.
3. Om het handvat uit te schakelen, schuift u de schakelaar naar de bovenkant van
het handvat.
Bediening oftalmoscoop
1. Draai aan het traploze wieltje voor diafragmaselectie
om een van de volgende
diafragma’s te kiezen: klein, middelgroot, groot, fixatie, spleetopening, kobaltblauw
of roodvrijfilter.
2. Draai de lensselectieschijf
naar links of rechts om te focussen. Er zijn in totaal
19 lenzen, met een diopter dat varieert van -20 tot +20.
3. Gebruik de filterschakelaar met twee standen
(alleen Plus-model) om het filter
met neutrale dichtheid in- of uit te schakelen. De filter vermindert de lichtuitvoer
met 48%, +/-5%.
4. Gebruik het venster voor diopterweergave
om directe diopterwaarden te
bekijken (groen voor positief en rood voor negatief).
Lensbescherming bevestigen
1. Draai de lens
met de klok mee of tegen de klok in om de lens uit de
lensvergrendeling
los te maken.
2. Schuif de sleuf van de lensbescherming
over het greepje aan de onderkant van
de lens
.
3. Bevestig de lens en lensbescherming door de lens en lensbescherming onder de
vergrendeling te draaien.
4. Bevestig de bovenste helft van de lensbescherming op de lens door de
lensbescherming stevig tegen de rand van de lens te drukken.
Onderhoud
Reinigen en desinfecteren
Reinigen
1. Reinig de instrumentvensters met een wattenstaafje dat in alcohol is gedoopt.
2. Veeg alle andere oppervlakken aan de buitenkant af met een commercieel
reinigingsdoekje (speciaal voor de gezondheidszorg) met 70% isopropylalcohol of
een CaviWipe™.
3. Inspecteer het apparaat op zichtbaar vuil.
4. Herhaal stap 1 tot en met 3 als er zichtbaar vuil achterblijft.
Desinfecteren
1. Gebruik een nieuw reinigingsdoekje met 70% isopropylalcohol of een CaviWipe™.
2. Neem voor correct gebruik de instructies, contacttijden, voorzorgsmaatregelen en
waarschuwingen van de fabrikant in acht.
Inspectie
1. Inspecteer het apparaat na reiniging en desinfectie op zichtbare tekenen van
slijtage.
2. Als er sprake is van beschadigingen of slijtage, mag het instrument niet meer
worden gebruikt en moet u contact opnemen met Welch Allyn.
Omgeving
Transport/opslag:
-10 °C – +50 °C, 95% relatieve luchtvochtigheid max.
In bedrijf:
-10 °C – +40 °C, 90% relatieve luchtvochtigheid max.
atmosferische druk: 700 - 1060 hPa
Beperkte garantie
Welch Allyn garandeert het volgende: 1) de Pocket LED™ oftalmoscoop en
otoscoop zijn vrij van defecten qua vakmanschap en materialen gedurende 3 jaar
vanaf de datum van aanschaf, en 2) de Pocket Plus LED™ oftalmoscoop en
otoscoop zijn vrij van defecten qua vakmanschap en materialen gedurende 5 jaar
vanaf de datum van aanschaf. Welch Allyn verhelpt eventuele defecten kosteloos
door het product te repareren of te vervangen. Deze garantie is niet van
toepassing op schade die wordt veroorzaakt door een ongeval of door reparaties
die zijn uitgevoerd door een niet door Welch Allyn erkende leverancier, of als
gevolg van het niet opvolgen van de onderhoudsinstructies van Welch Allyn.
DEZE BEPERKTE GARANTIE WORDT GELEVERD IN PLAATS VAN EVENTUELE
ANDERE IMPLICIETE GARANTIES VOOR PRODUCTKWALITEIT EN IS DE ENIGE
GARANTIE VOOR DEZE PRODUCTEN.
Suomi
Käyttötarkoitukset
Welch Allyn Pocket LED -diagnostiikkasarja on tarkoitettu hoitohenkilöstön ja
lääketieteellisesti pätevien henkilöiden käyttöön lapsi- ja aikuispotilaiden hoidossa
sukupuolesta riippumatta sekä ambulatorisissa tutkimuksissa että akuuteissa
hoitotilanteissa.
Welch Allyn Pocket LED -otoskooppi ja sen lisälaitteet on tarkoitettu korvakanavan
valaisemiseen korvan terveydentilan arviointia ja korvan sairauksien diagnoosien
tukemista varten.
Welch Allyn Pocket LED -oftalmoskooppi on tarkoitettu silmänpohjan tarkasteluun ja
silmän sairauksien diagnoosien tukemiseen. Laite on myös tarkoitettu sarveiskalvon ja
iiriksen valaisemiseen sarveiskalvolla olevien vierasesineiden ja pupillin
epäsäännöllisyyksien havaitsemista varten.
Laitetta myydään vain lääkärin tai lisensoidun lääketieteellisen hoitohenkilön tilauksesta.
Symbolit
Yleiset vaaraan viittaavat merkinnät
Rajoitukset
Diagnostiikkasarjan osat
Lisälaitteet
Otoskooppi
Vaarailmoitukset
Oftalmoskooppi
Vaarailmoitukset
Kahvan tärinänvaimentimen kiinnittäminen
1. Kohdista kahvan tärinänvaimentimen
ja kahvan
kaaret.
2. Liu'uta kahvan tärinänvaimennin kahvan päälle.
Paristojen asettaminen paikoilleen
1. Tarvitset 2 AA-alkaliparistoa.
2. Aseta paristot siten, että niiden positiivinen napa (+)
osoittaa laitteen pään
suuntaan.
Kiinnitä laitteen pää kahvaan
1. Kohdista laitteen pään (
tai
) ja kahvan kierteet
.
2. Kierrä laitteen päätä myötäpäivään, kunnes pää ja kahva ovat tiiviisti kiinni
toisissaan.
Virran kytkeminen kahvaan ja virran
katkaiseminen kahvasta
1. Tartu kahvaan
.
2. Kytke virta liu'uttamalla kytkintä
kahvan alaosaan päin.
3. Katkaise virta liu'uttamalla kytkintä kahvan yläosaan päin.
Oftalmoskoopin käyttö
1. Valitse pieni, keskikokoinen, suuri, kiinteä, lovettu, koboltinsininen tai punaisen värin
suodattava aukko kääntämällä portattomasti kääntyvää aukon valitsinta
.
2. Tarkenna siirtämällä linssin valitsinta
jompaankumpaan suuntaan. Linssejä
on yhteensä 19 ja niiden vahvuudet vaihtelevat -20 diopterista +20 diopteriin.
3. Ota harmaasuodin käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä kaksiasentoista
suotimen kytkintä
(vain Plus-malli). Suodin vähentää valon voimakkuuden
vaihtelua 48 prosentilla, +/- 5 %.
4. Tarkastele suoria diopteriarvoja diopterin näyttöikkunan
avulla (positiiviset arvot
näkyvät vihreinä, negatiiviset punaisina).
Linssin tärinänvaimentimen kiinnittäminen
1. Kierrä linssiä
myötäpäivään tai vastapäivään, jolloin linssi vapautuu linssin
kiinnikkeestä .
2. Liu'uta linssin tärinänvaimentimen aukko
alemman linssin kielekkeen päälle
.
3. Kiinnitä linssi ja linssin tärinänvaimennin paikoilleen kiertämällä linssiä ja linssin
tärinänvaimenninta kiinnikkeen alapuolella.
4. Kiinnitä linssin tärinänvaimentimen yläosa linssiin painamalla linssin
tärinänvaimenninta tiukasti linssin reunaa vasten.
Huolto
Puhdistus ja desinfiointi
Puhdistus
1. Puhdista instrumentin ikkunat käyttämällä alkoholiin kastettua vanupuikkoa.
2. Pyyhi kaikki muut ulkopinnat 70-prosenttista isopropyylialkoholia sisältävällä
kaupallisella terveydenhuoltoon tarkoitetulla pyyhkeellä tai CaviWipe™-liinalla.
3. Tarkista, näkyykö laitteessa likaisia kohtia.
4. Toista vaiheet 1–3, jos likaisia kohtia näkyy.
Desinfiointi
1. Käytä uutta 70-prosenttista isopropyylialkoholia sisältävää pyyhettä tai CaviWipe™-liinaa.
2. Noudata valmistajan antamia käyttöohjeita sekä asianmukaisia altistusaikoja,
varotoimia ja varoituksia.
Tarkistus
1. Tarkista puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen, ettei laitteessa ole näkyviä
heikkenemisen merkkejä.
2. Jos havaitset merkkejä vaurioitumisesta tai heikkenemisestä, lopeta käyttö ja ota
yhteys Welch Allyniin.
Ympäristö
Kuljetus/säilytys: -10 – +50 °C, suhteellinen ilmankosteus 95 % (maksimi)
Käyttö:
10–40 °C, suhteellinen ilmankosteus 90 % (maksimi)
Korkeus merenpinnasta 700–1 060 hPa
Rajoitettu takuu
Welch Allyn takaa, että: 1) Pocket LED™ -oftalmoskoopissa ja -otoskoopissa ei ole
materiaali- tai valmistusvirheitä 3 vuoden ajan päivästä, jolloin ne on ostettu, ja 2) Pocket
Plus LED™ -oftalmoskoopissa ja -otoskoopissa ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä 5
vuoden ajan päivästä, jolloin ne on ostettu. Welch Allyn korjaa kaikki takuun piiriin
kuuluvat viat omalla kustannuksellaan korjaamalla tai vaihtamalla tuotteen. Tämä takuu
ei kata vaurioita, jotka aiheutuvat onnettomuuksista, muun muin Welch Allynin
valtuuttaman palveluntarjoajan tekemästä korjauksesta tai Welch Allynin huolto-
ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU ON MYÖNNETTY KAIKKIEN MUIDEN VIITATTUJEN TUOTTEEN
LAATUTAKUIDEN ASEMESTA JA SE ON AINOA TUOTTEITA KOSKEVA TAKUU.
Norsk
Bruksområde
Welch Allyn Pocket LED diagnostisk sett er beregnet for bruk av klinikere og annet
helsepersonell hos pediatriske og voksne pasienter av begge kjønn i både ambulatoriske
situasjoner og akuttsituasjoner.
Welch Allyn Pocket LED otoskop med tilbehør er beregnet for å lyse inn i ørekanalen for å
vurdere sunnheten til øret og støtte diagnoser av tilstander i øret.
Welch Allyn Pocket LED oftalmoskop er beregnet for betraktning av fundus og for støtte
til diagnose av tilstander hos strukturer i øyet. Enheten er også beregnet for å belyse
kornea og iris for å påvise fremmedlegemer i kornea og uregelmessigheter i pupillen.
Dette produktet er kun tilgjengelig for salg ved anvisning fra lege eller lisensiert helsepersonell.
Symboler
Generelle advarsler
Forsiktig
Deler i diagnostisk sett
Tilbehør
Otoskop
Advarsler
Oftalmoskop
Advarsler
Sette på håndtaksdemperen
1. Juster kurvene på håndtaksdemper
og håndtak
i forhold til hverandre.
2. Skyv håndtaksdemperen inn på håndtaket.
Sette inn batteriene
1. Finn frem 2 ikke-oppladbare alkaliske AA-batterier.
2. Sett inn batteriene med de positive (+) terminalene
mot hodet.
Feste hodet til håndtaket
1. Juster gjengene på hodet (
eller
) og håndtaket
i forhold til hverandre.
2. Drei hodet med urviseren til hodet og håndtaket er satt godt sammen.
Slå håndtaket på eller av
1. Hold håndtaket
.
2. For å slå håndtaket PÅ skyver du bryteren
mot bunnen av håndtaket.
3. For å slå håndtaket AV skyver du bryteren mot toppen av håndtaket.
Bruke oftalmoskopet
1. Drei skiven for valg av blender
, med kontinuerlig dreining, for å velge blenderen
liten, middels, stor, fiksering, spalte, koboltblå og rødfri.
2. Beveg skiven for valg av linse
i valgfri retning for å fokusere. Det er 19 linser i
alt, fra dioptri -20 til +20.
3. Beveg filterbryteren
med to posisjoner (kun Plus-modellen) for å aktivere og
deaktivere nøytraltetthetsfilteret. Filteret reduserer lysfluksutgangen med 48 %, +/- 5 %.
4. Bruk dioptrivisningsvinduet
til å vise direkte dioptriverdier (positive i grønt,
negative i rødt).
Sette på linsedemperen
1. Drei linsen
med urviseren eller mot urviseren for å løsne linsen fra linsefestet
.
2. Skyv linsedempersporet
inn på linsetappen
nederst.
3. Fest linsen og linsedemperen ved å dreie på linsen og lindedemperen under festet.
4. Fest den øvre halvdelen av linsedemperen til linsen ved å trykke linsedemperen
bestemt mot kanten av linsen.
Vedlikehold
Rengjøring og desinfeksjon
Rengjøre
1. Rengjør instrumentvinduene med en bomullspinne dyppet i alkohol.
2. Tørk av alle de utvendige overflatene med en kommersielt tilgjengelig medisinsk
serviett som inneholder 70 % isopropanol, eller en CaviWipe™.
3. Kontroller enheten for synlig smuss.
4. Gjenta trinn 1 til 3 hvis det fortsatt finnes synlig smuss.
Desinfisere
1. Bruk en ny serviett med 70 % isopropanol eller en CaviWipe™.
2. Følg produsentens instruksjoner for riktig bruk, kontakttider og forholdsregler og
advarsler.
Kontrollere
1. Etter rengjøring og desinfisering skal enheten kontrolleres for synlige tegn på
forringelse.
2. Hvis du ser tegn på skade eller forringelse, må du slutte å bruke enheten og kontakte
Welch Allyn.
Omgivelser
Transport/oppbevaring: -10 °C – +50 °C, 95 % RF maks.
Bruk:
10 °C – 40 °C, 90 % RF maks.
700 hPa – 1060 hPa h.o.h.
Begrenset garanti
Welch Allyn garanterer at: 1) Pocket LED™ oftalmoskop og otoskop vil være fri for
produksjons- og materialfeil i 3 år fra kjøpsdatoen, og 2) Pocket Plus LED™
oftalmoskop og otoskop vil være fri for produksjons- og materialfeil i 5 år fra
kjøpsdatoen. Welch Allyn vil rette eventuelle slike feil på egen regning ved å
reparere eller skifte ut produktet. Denne garantien dekker ikke skade som er
forårsaket av uhell, reparasjoner som er utført av en leverandør som ikke er
godkjent av Welch Allyn, eller unnlatelse av å følge Welch Allyns
vedlikeholdsinstruksjoner.
DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN ERSTATTER ALLE ANDRE INDIREKTE GARANTIER
OM PRODUKTKVALITET OG ER DEN ENESTE GARANTIEN FOR PRODUKTENE.
1b
1a
Erfüllt die Länderversionen der nachfolgenden Normen:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, Otoskop und Ophthalmoskop;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 Gruppe B, Ophthalmoskop;
ISO 10993-1, Otoskop
Akku
Achtung
Warnung (bei Schwarzweiß-Dokumenten auf grauem Hintergrund)
GTIN (Global Trade Item Number)
Gebrauchsanweisung beachten
Nicht über den normalen Müll entsorgen.
Nicht wiederverwenden
Anwendungsteil vom Typ BF, nur Otoskop
WARNUNG: Verletzungsgefahr für Patienten. Die beschriebenen Reinigungs- und
Desinfektionsverfahren und Materialien müssen von Personen eingesetzt werden, die
im Reinigen und Desinfizieren medizinischer Geräte geschult und erfahren sind.
WARNUNG: Feuer- und Explosionsgefahr. Das Gerät nicht in Gegenwart entflammbarer
Anästhetikagemische mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoff, in sauerstoffreichen Umgebungen
oder in anderen explosionsgefährdeten Umgebungen betreiben.
WARNUNG: Verletzungsgefahr für Patienten. Es dürfen nur von Welch Allyn
zugelassene Zubehörteile entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet
werden. Die Verwendung nicht zugelassener Zubehörteile zusammen mit dem Gerät
kann die Sicherheit von Patienten und Bediener beeinträchtigen, die Leistung und
Genauigkeit des Produkts negativ beeinflussen sowie zum Erlöschen der
Produktgarantie führen.
ACHTUNG: Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Schäden am Gerät führen.
ACHTUNG: Gefahr von Schäden am Gerät. Das Gerät nicht sterilisieren.
ACHTUNG: Gefahr von Schäden am Gerät. Das Gerät nicht in Lösung eintauchen.
ACHTUNG: Gefahr von Schäden am Gerät. Servicearbeiten sollten nur von
autorisierten Servicezentren von Welch Allyn durchgeführt werden.
Abbildungsnummer Beschreibung
Abbildungsnummer Beschreibung
1a
Otoskop-Kopf
9
Linsenwählrad
1b
Spekulum
10
Dioptrien-Anzeigefenster
2
Ophthalmoskop-Kopf
11
Schalter für Neutral-dichte-filter
(nur Plus-Modell)
3
2 nicht-wiederaufladbare
Alkaline-Batterien, Größe
AA, 1,5 Volt (nicht im
Lieferumfang)
12
Blendenwählrad
4
Griff
13
Linsenanker
5
Ein/Aus-Schalter
14
Linse
6
Griffpolster
15
Griffpolster mit unterem Schlitz
7
Augenpolster
16
Linsenzunge
8
Betrachtungsfenster
Referenznummer
Beschreibung
05928-U
Tragetasche für Pocket LED
410521
Tragekoffer für Pocket LED
52432-U
Universal-Einwegpolster für Kinder, 2,75 mm, Box
52434-U
Universal-Einwegpolster für Erwachsene, 4,25 mm, Box
106081
Zubehörkit
21103-U
Röhrchen mit Ohrstücken (enthält 4 wiederverwendbare Spekula und
10 einmal verwendbare Ohrstücke, sortierte Größen)
24400-U
Set mit 4 wiederverwendbaren Ohrspekula (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)
WARNUNG: Verletzungsgefahr für Patienten. Mit dem Otoskop nicht direkt in die
Augen des Patienten leuchten. Helles Licht im Auge kann zu Augenverletzungen führen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr für Patienten. Das Otoskop
nicht ohne angebrachtes
Spekulum
benutzen. Verwendung des Otoskops ohne angebrachtes Spekulum kann
zu Ohrverletzungen oder Kreuzkontaminierung führen.
WARNUNG: Risiko einer Kreuzkontamination. Zum einmaligen Gebrauch bestimmte
Ohrstücke oder Spekula nicht erneut verwenden. Das Wiederverwenden von zum
einmaligen Gebrauch bestimmten Ohrstücken oder Spekula kann zur Kontaminierung
zwischen Patienten führen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr für Patienten. Das von diesem Instrument ausgestrahlte
Licht ist potenziell gefährlich. Das Risiko für Augenschäden wächst mit der Dauer der
Aussetzung. Das von diesem Instrument beim Betrieb mit maximaler Intensität
ausgestrahlte Licht überschreitet die Richtwerte in der Sicherheitsrichtlinie nach einer
Anwendungsdauer von mehr als 9 Minuten.
Overholder de versioner, der gælder for flere lande:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, otoskop & oftalmoskop;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 gruppe B, oftalmoskop;
ISO 10993-1, otoskop
Batteri
Forsigtig
Advarsel (står med grå baggrund i et sort og hvidt dokument)
Globalt varenummer
Se brugsvejledningen
Må ikke bortskaffes som affald
Må ikke genbruges
Type BF anvendt del, kun otoskop
ADVARSEL: Risiko for patientskade. De beskrevne rengørings- og
desinfektionsprocedurer og materialer skal foretages af personer, som er uddannet i og
fortrolige med rengøring og desinfektion af medicinsk udstyr.
ADVARSEL: Brand- og eksplosionsfare. Enheden må ikke betjenes i nærheden af
brandbare anæstesiblandinger med luft, ilt eller dinitrogenoxid, i iltberigede omgivelser
eller i andet potentielt eksplosivt miljø.
ADVARSEL: Risiko for patientskade. Brug kun Welch Allyn-godkendt tilbehør i henhold
til producentens brugsanvisning. Brug af ikke-godkendt tilbehør sammen med enheden
kan have indflydelse på patientens og operatørens sikkerhed, forringe produktets
ydeevne og nøjagtighed og gøre produktgarantien ugyldig.
FORSIGTIG: Hvis disse instruktioner ikke følges, kan enheden tage skade.
FORSIGTIG: Risiko for skade på enheden. Steriliser ikke enheden.
FORSIGTIG: Risiko for skade på enheden. Nedsænk ikke enheden i nogen opløsninger.
FORSIGTIG: Risiko for skade på enheden. Kun autoriserede Welch Allyn-servicecentre
må udføre service.
Diagramnummer
Beskrivelse
Diagramnummer
Beskrivelse
1a
Otoskopets hoved
9
Linsevælgerhjul
1b
Speculum
10
Dioptrivisningsvindue
2
Oftalmoskopets hoved
11
Knap til gråfilter (kun Plus-
modellen)
3
2 AA 1,5 V ikke-
genopladelige
alkalinebatterier (batterier
medfølger ikke)
12
Åbningsvælgerhjul
4
Håndtag
13
Linseanker
5
Tænd/sluk-knap
14
Linse
6
Håndtagsbeskytter
15
Linsebeskytter med
bundindskæring
7
Brynbeskytter
16
Linsefane
8
Visningsvindue
Referencenummer
Beskrivelse
05928-U
Soft Case-etui til Pocket LED
410521
Hard case-etui til Pocket LED
52432-U
2,75 mm universel pædiatrisk spids til engangsbrug, etui
52434-U
4,25 mm universel spids til voksne til engangsbrug, etui
106081
Tilbehørskit
21103-U
Rør med ørespidser (indeholder 4 genanvendelige specula og 10 til
engangsbrug, assorterede størrelser)
24400-U
Sæt med 4 genanvendelige ørespecula (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)
ADVARSEL: Risiko for patientskade. Lys ikke ind i patientens øjne med otoskopet.
Skinnende lys i øjet kan medføre øjenskader.
ADVARSEL: Risiko for patientskade. Brug ikke otoskopet
uden at påsætte et
speculum
. Brug af otoskopet uden at påsætte et speculum kan medføre øreskader
eller krydskontaminering.
ADVARSEL: Risiko for krydskontaminering. Genbrug ikke ørespidser til engangsbrug
eller specula til engangsbrug. Genbrug af ørespidser til engangsbrug eller specula til
engangsbrug kan medføre kontaminering fra den ene patient til den anden.
ADVARSEL: Risiko for patientskade. Det lys, der udsendes fra dette instrument, kan
være farligt. Jo længere eksponeringen varer, jo større er risikoen for øjenskader.
Eksponering for lys fra dette instrument overskrider sikkerhedsretningslinjerne, hvis det
anvendes ved den maksimale intensitet i over 9 minutter.
Voldoet aan de volgende richtlijnen (versies voor meerdere landen):
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, otoscoop en oftalmoscoop;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 groep B, oftalmoscoop;
ISO 10993-1, otoscoop
Batterij
Let op
Waarschuwing (wordt in een zwart-wit document weergegeven met een grijze
achtergrond)
Global Trade Item Number (internationaal uniek artikelnummer)
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Niet bij het afval gooien
Niet hergebruiken
Toegepast onderdeel type BF, alleen otoscoop
WAARSCHUWING: Risico op letsel bij de patiënt. De beschreven reinigings- en
desinfectieprocedures met de betreffende materialen moeten worden uitgevoerd door
personen die opgeleid zijn voor en vertrouwd zijn met de reiniging en desinfectie van
medische instrumenten.
WAARSCHUWING: Brand- en explosiegevaar. Het apparaat mag niet worden gebruikt
in de aanwezigheid van ontvlambare anesthesiemengsels met lucht, zuurstof of
lachgas, in een met zuurstof verrijkte omgeving of in een andere mogelijk explosieve
omgeving.
WAARSCHUWING: Risico op letsel bij de patiënt. Gebruik uitsluitend door Welch
Allyn goedgekeurde accessoires, overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van de
fabrikant van de accessoires. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires in
combinatie met het apparaat kan de veiligheid van de patiënt en de gebruiker in gevaar
brengen, kan een negatieve invloed hebben op de prestaties en nauwkeurigheid van
het product, en leidt tot het vervallen van de productgarantie.
LET OP: Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstige schade aan
het apparaat.
LET OP: Risico op beschadiging van het apparaat. Het apparaat mag niet worden
gesteriliseerd.
LET OP: Risico op beschadiging van het apparaat. Het apparaat mag in geen enkele
vloeistof worden ondergedompeld.
LET OP: Risico op beschadiging van het apparaat. Onderhoud mag alleen worden
uitgevoerd door erkende servicecentra van Welch Allyn.
Nr. afbeelding
Omschrijving
Nr. afbeelding
Omschrijving
1a
Otoscoopkop
9
Draaischijf voor lensselectie
1b
Speculum
10
Venster diopterweergave
2
Oftalmoscoopkop
11
Schakelaar voor filter met
neutrale dichtheid (alleen
Plus-model)
3
2 niet-oplaadbare AA-
alkalinebatterijen, 1,5 volt
(batterijen niet inbegrepen)
12
Draaiwieltje voor
diafragmaselectie
4
Handvat
13
Lensvergrendeling
5
Aan/uit-schakelaar
14
Lens
6
Handvatbescherming
15
Lensbescherming met sleuf
aan de onderkant
7
Voorhoofdbescherming
16
Lensgreepje
8
Kijkvenster
Referentienummer
Omschrijving
05928-U
Zachte opberghoes voor Pocket LED
410521
Harde opberghoes voor Pocket LED
52432-U
2,75 mm universeel dopje voor kinderen, eenmalig gebruik, doos
52434-U
4,25 mm universeel dopje voor volwassenen, eenmalig gebruik, doos
106081
Accessoireset
21103-U
Tube met oordopjes (bevat 4 herbruikbare speculums en 10
wegwerpspeculums, diverse maten)
24400-U
Set van 4 herbruikbare oorspeculums (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)
WAARSCHUWING: Risico op letsel bij de patiënt. Schijn niet met de otoscoop in de
ogen van de patiënt. Licht schijnen in het oog kan oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Risico op letsel bij de patiënt. Gebruik de otoscoop
niet
zonder een speculum
. Het gebruik van de otoscoop zonder speculum kan oorletsel
of kruisbesmetting tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: Risico op kruisbesmetting. Wegwerpdopjes en
wegwerpspeculums mogen niet worden hergebruikt. Het hergebruik van
wegwerpdopjes of wegwerpspeculums kan leiden tot besmetting tussen patiënten.
WAARSCHUWING: Risico op letsel bij de patiënt. Het licht dat door dit instrument
wordt uitgestraald, kan gevaarlijk zijn. Hoe langer de blootstelling, des te groter de
kans op beschadiging van de ogen. Bij blootstelling aan licht uit dit instrument wordt,
bij de maximale lichtintensiteit, na 9 minuten de veilige grens overschreden.
Täyttää seuraavien kansainvälisten standardien vaatimukset:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, otoskooppi ja oftalmoskooppi;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 ryhmä B, oftalmoskooppi;
ISO 10993-1, otoskooppi
Akku
Rajoitus
Varoitus (näkyy harmaalla pohjalla mustavalkoisessa asiakirjassa)
Kansainvälinen tuotenumero
Lue käyttöohjeet
Älä heitä jäteastiaan
Ei saa käyttää uudelleen
BF-tyyppimerkitty osa, vain otoskooppi
VAROITUS: Potilasvahingon vaara. Henkilöiden, jotka käyttävät kuvattuja puhdistus- ja
desinfiointiprosesseja sekä materiaaleja, on oltava koulutettuja ja perehtyneitä
lääkinnällisten laitteiden puhdistukseen ja desinfiointiin.
VAROITUS: Tulipalo- ja räjähdysvaara. Älä käytä laitetta herkästi syttyvien, ilman,
hapen tai typpioksiduulin kanssa reagoivien anesteettiseosten läheisyydessä,
happirikkaassa ympäristössä tai muussa mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristössä.
VAROITUS: Potilasvahingon vaara. Käytä ainoastaan Welch Allynin hyväksymiä
lisävarusteita ja noudata valmistajan antamia käyttöohjeita. Hyväksymättömien
varusteiden käyttö laitteen kanssa voi vaikuttaa potilaan ja käyttäjän turvallisuuteen
sekä heikentää tuotteen suorituskykyä ja tarkkuutta. Se voi myös johtaa takuun
purkautumiseen.
RAJOITUS: Jos näitä ohjeita ei noudateta, laite voi vaurioitua.
RAJOITUS: Laitteen vaurioitumisen riski. Älä steriloi laitetta.
RAJOITUS: Laitteen vaurioitumisen riski. Älä upota laitetta mihinkään nesteeseen.
RAJOITUS: Laitteen vaurioitumisen riski. Ainoastaan valtuutettu Welch Allyn -
huoltokeskus saa huoltaa tätä tuotetta.
Kaavion numero
Kuvaus
Kaavion numero
Kuvaus
1a
Otoskooppiosa
9
Linssin valitsin
1b
Tähystin
10
Diopterin näyttöikkuna
2
Oftalmoskooppiosa
11
Harmaasuotimen kytkin (vain
Plus-malli)
3
Kaksi 1,5 voltin AA-
alkaliparistoa (paristot
eivät sisälly toimitukseen)
12
Aukon valitsin
4
Kahva
13
Linssin kiinnike
5
Virtakytkin
14
Linssi
6
Kahvan tärinänvaimennin
15
Pohjauralla varustettu linssin
tärinänvaimennin
7
Otsatuen tärinänvaimennin
16
Linssin kieleke
8
Katseluikkuna
Viitenumero
Kuvaus
05928-U
Pehmeä laukku Pocket LED -sarjalle
410521
Kovitettu laukku Pocket LED -sarjalle
52432-U
2,75 mm:n kertakäyttöinen lasten yleiskärki, laukku
52434-U
4,25 mm:n kertakäyttöinen aikuisten yleiskärki, laukku
106081
Lisälaitesarja
21103-U
Korvakärkipakkaus (sisältää 4 uudelleen käytettävää ja 10 kertakäyttöistä
tähystintä, eri kokoja)
24400-U
Sarja, jossa on 4 uudelleen käytettävää korvatähystintä (2,5 mm, 3 mm,
4 mm, 5 mm)
VAROITUS: Potilasvahingon vaara. Älä osoita otoskoopilla potilaan silmiin. Silmiin
osuva valo voi aiheuttaa silmävaurion.
VAROITUS: Potilasvahingon vaara. Älä käytä otoskooppia
ilman siihen kiinnitettyä
tähystintä
. Otoskoopin käyttö ilman siihen kiinnitettyä tähystintä voi vahingoittaa
korvaa tai aiheuttaa tartuntariskin.
VAROITUS: Tartuntariski. Kertakäyttöisiä korvakärkiä tai kertakäyttöisiä tähystimiä ei
saa käyttää uudelleen. Kertakäyttöisten korvakärkien tai kertakäyttöisten tähystimien
käyttäminen uudelleen voi aiheuttaa tartunnan potilaasta toiseen.
VAROITUS: Potilasvahingon vaara. Tämän instrumentin tuottama valo saattaa
aiheuttaa vaaran. Silmävaurioiden riski kasvaa altistusajan pituuden mukaan.
Altistuminen tämän instrumentin tuottamalle valolle yli 9 minuutin ajan ylittää
enimmäistehoa käytettäessä turvallisen käytön ohjearvon.
Samsvarer med versjoner for flere land av:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, otoskop og oftalmoskop
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 gruppe B, oftalmoskop
ISO 10993-1, otoskop
Batteri
Forsiktig
Advarsel (vises på grå bakgrunn i et svart-hvitt-dokument)
Globalt handelsartikkelnummer
Se bruksanvisningen
Skal ikke kastes som vanlig avfall
Skal ikke brukes flere ganger
Pasientkontaktdel type BF, kun otoskop
ADVARSEL: Fare for pasientskade. Rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene og -
materialene som er beskrevet, må følges og benyttes av personer som kjenner til og har
opplæring i rengjøring og desinfisering av medisinsk utstyr.
ADVARSEL: Brann- og eksplosjonsfare. Bruk ikke apparatet i nærvær av
lettantennelige anestetiske stoffer med luft, oksygen eller dinitrogenoksid, i
oksygenanrikede omgivelser eller i noe annet potensielt eksplosivt miljø.
ADVARSEL: Fare for pasientskade. Bruk kun tilbehør som er godkjent av Welch Allyn,
og bruk det i samsvar med produsentens bruksanvisning. Bruk av tilbehør som ikke er
godkjent for enheten, kan påvirke pasientens og operatørens sikkerhet, redusere
produktets ytelse og nøyaktighet og gjøre produktgarantien ugyldig.
FORSIKTIG: Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det medføre skade på enheten.
FORSIKTIG: Fare for skade på enheten. Ikke steriliser enheten.
FORSIKTIG: Fare for skade på enheten. Ikke dypp enheten i noen løsning.
FORSIKTIG: Fare for skade på enheten. Reparasjoner av dette produktet skal bare
utføres ved godkjente Welch Allyn-servicesentre.
Nummer i figur
Beskrivelse
Nummer i figur
Beskrivelse
1a
Otoskophode
9
Skive for valg av linse
1b
Tupp
10
Dioptrivisningsvindu
2
Oftalmoskophode
11
Bryter for nøytraltetthetsfilter
(kun Plus-modellen)
3
2 1,5 volts ikke-oppladbare
alkaliske AA-batterier
(batterier er ikke inkludert)
12
Skive for valg av blender
4
Håndtak
13
Linsefeste
5
På/av-bryter
14
Linse
6
Håndtaksdemper
15
Linsedemper med spor i
bunnen
7
Øyenbrynsdemper
16
Linsetapp
8
Betraktningsvindu
Referansenummer
Beskrivelse
05928-U
Mykt etui til Pocket LED
410521
Hardt etui til Pocket LED
52432-U
2,75 mm engangsuniversaltupp, barn, eske
52434-U
4,25 mm engangsuniversaltupp, voksne, eske
106081
Tilbehørssett
21103-U
Rør med øretupper (inneholder 4 gjenbrukbare tupper og 10
engangstupper, ulike størrelser)
24400-U
Sett med 4 gjenbrukbare øretupper (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)
ADVARSEL: Fare for pasientskade. Ikke lys med otoskopet inn i pasientens øyne. Hvis
du lyser i øyet, kan det bli skadet.
ADVARSEL: Fare for pasientskade. Ikke bruk otoskopet
uten å sette på en tupp
. Hvis du bruker otoskopet uten å sette på en tupp, kan det skade øret eller
forårsake krysskontaminasjon.
ADVARSEL: Fare for krysskontaminasjon. Ikke bruk engangsøretupper eller andre
engangstupper på nytt. Hvis engangsøretupper eller andre engangstupper brukes på
nytt, kan det føre til smitte fra én pasient til en annen.
ADVARSEL: Fare for pasientskade. Lyset fra dette instrumentet kan være skadelig. Jo
lengre eksponering, jo større risiko for skade på øyet. Hvis man utsettes for lys fra dette
instrumentet, med maksimal intensitet, i mer enn 9 minutter, overskrider det
sikkerhetsretningslinjene.