beautypg.com

Baumer UE102 counter User Manual

Page 2

background image

10

11

12

14

15

16

13

9

Decontante in un senso e sommante in senso contrario.

Il contatore deconta dal numero preselezionato ed agis-

ce al raggiungimento dello zero (oppure al passaggio su

9999 - vedere descrizione dei contatti) su un contatto

commutatore.

Premere e fondo il tasto di reimpostazione, e tenedolo

premuto impostare il numero desiderato agendo sulla fila

di tasti neri. Effettuata I‘impostazione del numero rilasciare

il tasto.

E‘ sufficiente premere a fondo una sola volta il tasto di

reimpostazione perchè riappaia il numero precedentemente

preselezionato.

È possibile installare a scelta uno dei seguenti contatti:

a) Contatto di passaggio legato al numero di giri con

intervento al raggiungimento del valore 0000

Durata del contatto: tempo in cui il valore del contatore è

0000, ad es. 100 ms per 10000 giri/min e il rapporto 50

giri = 1 cifra

b) Contatto permanente con intervento in caso di com-

mutazione da 0000 a 9999

Occorre preselezionare una cifra in meno rispetto a quella

necessario. Valore max. impostabile 8999.

Durata del contatto: Il contatto permane fino alla reimpo-

stazione del contatore. In mancanza di una reimpostazi-

one, il contatto ritorna al valore 8999.

c) Con incorporato un precontatto fisso non variabile

in qualità di contatto temporaneo. Il precontatto può

essere previsto per qualsiasi valore secondo le indicazioni

del cliente. Il contatto finale agisce come descritto alla

pos. b).

El esquema de conexión indica el estado operativo (contador

preseleccionado).

Sistema di

lavoro

Preselezione

Ripetizione

Contatti di utilizzo

Capacità di rottura max. 30 W / 100 VA

Tensione max. 230 V

Corrente max. 2 A

In caso di carico induttivo è necessario prevedere un

dispositivo spegniarco.

I contatori non richiedono particolare manutenzione. Per un

più sicuro e duraturo funzionamento è comunque necessario

usarli con i riguardi dovuti ad un apparecchio di precisione.

Qualora il contatore venga utilizzato per il comando di mac-

chine o di processi lavorativi a ciclo continuo nel corso dei

quali, a causa di un eventuale guasto al contatore stesso,

si possa provocare un danno alla macchina o infortunio al

personale addetto è indispensabile prevedere adeguate

sicurezze cautelative. Nella fase di installazione e durante

I‘uso dei contatori osservare scrupolosamente le norme

antifortunistiche. Durante il montaggio interrompere asso-

lutamente il circuito di alimentazione.

Carico non induttivo

ammissibile

Manutenzione

Attenzione

Restando en un sentido de rotación, indicar por el cliente,

y sumando en el contrario.

El contador resta desde el número preseleccionado y dispara

un conmutador el Ilegar a cero (resp. cuando pasa al 9999,

véase bajo contactos de maniobra).

Apretar la tecla de reposición y mantenerla a fondo, marcar

el número deseado siendo el orden que se siga al marcar,

indiferente. Acto seguido se suelta la tecla de reposición.

Montado opcionalmente:

a) Contacto instantáneo con actuación en función de la

velocidad de giro al alcanzarse el número 0000

Duración del contacto: mientras el valor del contador es

0000, p. ej. 100 ms, a 10000 rpm y 50 rev. = 1 número

b) Duración del contacto al pasar de 0000 a 9999

Es decir, debe preseleccionarse un número menos, valor

máx. configurable 8999.

Duración del contacto: el contacto se conserva hasta la

reposición del contador. Si no se produce la reposición

del contador, el contacto conmuta al estado anterior si

el contador tiene el valor 8999.

c) Con contacto suplementario inamovible,

dispuesto como contacto de roce dependiente de la

velocidad, el cual se montará según indicación del cliente

a cualquier número.

El contacto final queda como descrito en el apartado b

como contacto continuo.

Lo schema di collegamento indica lo stato di idoneità per il

funzionamento (contatore preselezionato).

Funcionamiento

Preselección

Contactos de

maniobra

Potencia de ruptura max. 30 W / 100 VA

Tensión de ruptura max. 230 V

Corriente de ruptura max. 2 A

El contador no precisa cuidados de manutención. Sin

embargo y tratándose de un aparato de mecánica fina es

imprescindible un trato adecuado.

Si el contador se usa para mandos automatizados o

maniobra de proceso, hay que tener en cuenta medidas

de seguridad adicionales para asi no ocasionar daños a

material o personal de servicio en caso de un posible fallo

del contador. En la instalación y uso del contador observen

las normas de seguridad vigentes. Desconectar la tensión

eléctrica durante el montaje.

Carga admisible por

los contactos

Manutención

Atención

IT

ES

Le compteur décompte dans un sens de rotation et ad-

ditionne en sens inverse. Il décompte à partir du nombre

affiché et déclenche un contact inverseur au zéro (ou au

passage de 0000 à 9999, voir caractéristiques de »contacts

de commande«).

Presser et maintenir la touche de repositionnement à fond.

Afficher le nombre désiré en poussant les touches de pré-

sélection dans n‘importe quel ordre. Ramener la touche de

repositionnement.

Pour répéter la même opération de comptage il suffit

d‘appuyer une seule fois sur la touche de repositionne-

ment.

Monté au choix :

a) Contact de passage dépendant de la vitesse de rota-

tion, en atteignant le chiffre 0000

Durée de contact : pendant le compteur est sur 0000,

p. ex. 100 ms, à 10000 t/min. et 50 tours. = 1 chiffre

b) Contact permanent à commutation de 0000 à 9999

Il faut sélectionner un chiffre de moins. Valeur réglable

maximum 8999.

Durée de contact : le contact reste maintenu jusqu’à la

réinitialisation du compteur. S’il n’y a aucune réinitialisa-

tion, le contact est réinitialisé lorsque le compteur est

sur 8999.

c) Livrable avec un contact préliminaire fixe réalisant

un contact de passage comme en a) à un nombre quel-

conque à définir I‘avance.

Le contact final dans ce cas est un contact permanent

comme décrit sous b.)

Le type de raccordement indique l’état de fonctionnement

(compteur présélectionné).

Mode de

fonctionnement

Présélection

Répétition du

comptage

Contact de

commande

Puissance max. 30 W / 100 VA

Tension max. 230 V

Intensité max. 2 A

Les compteurs de nécessitent aucun entretien particulier.

Afin d‘assurer en permanence un fonctionnement parfait,

il est indispensable de manier avec ménagement ces ap-

pareils de précision.

Des dispositifs de sécurité sont à prévoir si le compteur

est utilisé pour la commande de machines, ou inséré dans

un cycle de fonctionnement et peut, en cas de panne,

provoquer la détérioration de la machine ou des risques

d‘accident pour I‘opérateur. Lors de I‘installation, ainsi qu‘à

I‘utilisation, les consignes de sécurité sont à respecter.

Prière de couper I‘alimentation de I‘appareil lors du bran-

chement du compteur!

Pouvoir de coupure

des contacts

Entretien

Attention

FR

EUDXQ

EURZQ

EUXQ

VFKZDU]

EODFN

QRLU

JUDXEODX

JUD\EOXH

JULVEOHX

Anschlussbild / Electrical Connections /
Branchement / Allacciamenti elettrici / Conexión elétrica

This manual is related to the following products: