beautypg.com

Baumer X9xx User Manual

Page 2

background image

Eigensicherer Druckaufnehmer Y9xx

Diese Druckaufnehmer wurden nach den Vorgaben der Richtlinie

-

2004/108/CE für elektromagnetischer Verträglichkeit, der Richtlinie.

- 97/23/CE für Druckbehälter (nach Artikel 3.3 bei Betriebsdruckwerten PS ≤ 200 bar für Medien der Gruppe 1 und 2 sowie

Kategorie 1 bei PS > 200 bar für Medien der Gruppe 1 und 2, der Richtlinie)

-

94/9/CE entwickelt, hergestellt und geprüft. Sie sind gemäß Konformitätsbescheinigung LCIE 02 ATEX 6133X als Geräte mit

Eigensicherheit eingestuft.

Kennzeichnung

Logo Fabrikant

Druckaufnehmer-Typ

Messbereich

Ausgangssignal

Elektrischer Anschluss

Datum (codiert) fur Rückverfolgbarkeit und Baujahr

Werkstoff der Dichtung, wenn nicht nach NBR-Standard
Kennzeichen

CE 0081 sowie Kennzeichnung nach der Konformitätsbescheinigung für Eigensicherheit

I M1 Ex ia I Ma

II 1 G D Ex ia IIC T6 oder T5 Ga Ex ia IIIC T80°C oder T95°C Da IP6x

Bei bestimmten Modellen: Angabe OX zur Verwendung bei Sauerstoff nach ISO 2503 EM mit max. 320 bar geeignet"
Montage

Die Montage muss nach den technischen Regeln für Anlagen in gefährdeten Bereichen erfolgen. Vor der Inbetrieb-

nahme unbedingt prüfen, ob der Prozess und das vom Druckaufnehmer zu messende Medium den Anforderungen

bzgl. Eigensicherheit entsprechen.

1- Der Druck und die Art des Messstoffs müssen mit dem Druckaufnehmer kompatibel sein (Zerstörungs- bzw. Explo-

sionsrisiko). Beim Modell Y91x muss der Messstoff mit rostfreiem Stahl 1.4404 (AISI 316L), Keramik AL203 und dem für

die Dichtung verwendeten Werkstoff verträglich sein. Bei den Modellen Y92x, Y93x und Y97x muss der Messstoff mit dem

Werkstoff des Druckmittlers und der Füllflüssigkeit verträglich sein.

Es ist verboten, den Druckaufnehmer mit unzulässige Messstoffen einzusetzen.

2- Die Betriebstemperatur der Druckaufnehmer-Baugruppe muss zwischen –25°C und der nach der spezifischen Eigensi-

cherheit festgelegten Klasse T6 bzw. T5 betragen. Bei Modellen mit Druckmittler darf die Prozesstemperatur keine unzuläs-

sige Erhöhung der Betriebstemperatur des Druckaufnehmers verursachen.

3- Der Messstoff darf nicht im Druckaufnehmer einfrieren. Keine Gegenstände in die Druckprüföffnung einführen (da sonst

die Membrane zerstört werden kann). Ein- und Ausbau nur in spannungsfreiem und drucklosem Zustand vornehmen.

Achtung: Die Kompression eines Messstoffs beim Einbau kann einen Überdruck verursachen.

4- Kennzeichnungen und Markierungen sichtbar lassen.

5- Die Einbaulage hat keinen Einfluss auf das Messen, es empfiehlt sich jedoch, den Druckaufnehmer vor starken Beans-

pruchungen (Druckpulsationen, Wasserschlag, Schwingungen, mechanische Schocks, unzulässige Messstofftemperaturen,

elektrische und magnetische Feldern, Blitzschlag, Feuchtigkeit, Witterungseinflüsse usw.) zu schützen.

Druckaufnehmer mit Prozessanschluss mit Innen- oder Außengewinde Y91x:

Darauf achten, dass der Anschluss dicht ist. Dazu die Dichtfläche sauber halten und eine entsprechende Dichtung einsetzen

(siehe Abb. 2). Sechskant (G1/2 ½ NPT) mit Schlüssel Gr. 27 (1 1/16") anziehen, max. Anzugsmoment

50 Nm, bei kleine-

rem Gewinde weniger.

Druckaufnehmer mit Druckmittler Y92x, Y93x, Y97x:

Darauf achten, dass der Anschluss dicht ist. Dazu die Dichtfläche sauber halten und eine entsprechende Befestigung bzw.

Dichtung einsetzen, die mit dem Messstoff verträglich sind.

Die Verbindung zwischen Druckmittler und Druckaufnehmer nicht verändern bzw. trennen und keine Arbeiten daran vorne-

hmen.

Die beiden Teile eines mit einem Schraubflansch verbundenen Druckmittlers nicht trennen.

Den Druckaufnehmer nicht als Spannmittel verwenden.
Elektroanschlüsse:

Die Angaben auf dem Schaltplan genau befolgen

Die vorgeschriebenen Anschlüsse der Stecker bzw. Kabel sowie die Spannungs- und Lastwiderstandswerte befolgen.

Beim Einbau des Kabels folgende Punkte beachten :

- Abgeschirmtes Kabel verwenden und die Abschirmung an beiden Ende an die Masse (Erde) legen

- Bei Steckern nach

DIN 43650 muss der Kabeldurchmesser 6 – 8 mm ( 0,24" – 0,32") und der Leiterquerschnitt 1,5

mm² betragen (AWG 16). Die Dichtung (1) muss eingesetzt sein, die Schraube und die Mutter müssen fest angezogensein.

- Keine überschüssige Kabellänge aufgerollt lassen, da dadurch der Induktionswiderstand erhöht wird. Eine Schleife mit

10 cm Durchmesser bilden, um das Abtropfen von Flüssigkeit zum Druckaufnehmer zu verhindern.

- Den Druckaufnehmer nicht ohne Stecker der Feuchtigkeit aussetzen.

- Das Kabelende gewährleistet das "Atmen" des Druckaufnehmers (Anpassung an den atmosphärischen Druck bei

Druckaufnehmern mit relativem Druck (P > 25 bar). Es ist vor Feuchtigkeit zu schützen.

Die Versorgungsspannung muss den Angaben auf dem Gerät entsprechen – max. 28VDC. Die Ein- und Ausgänge sind elektrisch

von der mechanischen Masse isoliert, die Spannung zwischen Masse und Leitern muss unter 75 VDC (50 VAC) liegen.
Ausbau und Wartung

Diese Arbeiten sind von qualifizierten Fachkräften durchzuführen.

Vor dem Ausbau prüfen, ob der Druckaufnehmer elektrisch nicht mehr versorgt ist, der Messstoff nicht mehr unter Druck

steht und die Druckaufnehmertemperatur ausreichend abgesunken ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Druckmess-

teil vor Beschädigung durch mechanischen Schocks usw. schützen – insbesondere bei Modellen mit einer Membrane.

Bei Neukalibrieren und Prüfungen unbedingt prüfen, ob das Gerät bei einer Sauerstoffanlage eingesetzt wird. Ist dies der

Fall, dürfen die Arbeiten nur von qualifizierten Fachkräften vorgenommen werden, die speziell dazu geschult wurden und

über die entsprechenden Fachmitteln verfügen.

Den Druckaufnehmer nicht an eine Anlage mit anderem Messstoff einbauen (Gefahr einer chemischen Reaktion oder sogar

einer Explosion).

Wiedereinbau: Dieselben Vorschriften wie beim Ersteinbau befolgen.

Neue Dichtung einsetzen.
Inbetriebnahme und Kalibirierung

Sämtliche Einstellungen wurden zwar im Werk vorgenommen, der Nullpunkt von +/-10% des Messbereichs kann jedoch

erneut eingestellt werden. (Verstärker gibt es als Sonderausführung für die Geräte mit 4/20 mA).

Diese Arbeit nicht bei einem Druckaufnehmer durchführen, der extremen Temperaturen ausgesetzt ist, um Verbrennungen

zu vermeiden.

- Die Zugangsschraube abschrauben. Bei Druckwert Null das Potentiometer für den Nullwert Z einstellen.

- Bei Nenndruck mit dem Potentiometer S den Nennwert einstellen (Option: ±10% oder ±50% von PS.).
Die Transmitter der Baureihe Y9xx sind für die Messung der Drücke gemäß des technischen Datenblattes bestimmt. Jede

andere Nutzung muss von Baumer genehmigt werden

BETRIEBSANLEITUNG - Eigensicherer Druckaufnehmer Y9xx

DE

320099 ind d 06/2012

INSTRUCCIONES DE USO - Transmisor de presión de seguridad intrínseca Y9xx

ES

Transmisor de presión de seguridad intrínseca Y9xx

Estos transmisores han sido desarrollados, fabricados y controlados de acuerdo con la directiva

-

2004/108/CE relativas a la compatibilidad electromagnética

- 97/23/CE de los equipos bajo presión (según el articulo 3.3 para las presiones de servicio PS ≤ 200 B fluidos grupos 1 & 2

y categoría 1 para PS > 200 B fluidos grupos 1 & 2).

-

94/9/CE. Son del tipo de Seguridad Intrínseca según el certificado de examen CE de tipo LCIE 02 ATEX 6133X.

Marcas

Logotipo del fabricante

Tipo de transmisor

Escala de medida

Señal de salida

Conexión eléctrica

Código de trazabilidad y año
Tipo de junta, si es diferente al estándar NBR
En el transmisor se encuentran las siguientes informaciones:

I M1 Ex ia I Ma

II 1 G D Ex ia IIC T6 o T5 Ga Ex ia IIIC T80°C o T95°C Da IP6x

En algunos modelos, la indicación OX para utilización con oxígeno según ISO 2503 EM máximo 320 B.
Montaje

El montaje se debe realizar en conformidad con las reglas del arte en uso para instalaciones clasificadas en zona

peligrosa. Antes de realizar la puesta en servicio, es imprescindible asegurarse de que el proceso y el fluido que el

transmisor debe medir son compatibles con las exigencias de la Seguridad Intríseca.

1- La presión y la naturaleza del fluido que se va a medir deben ser compatibles con el transmisor (riesgo de destrucción

y explosión).En los modelos Y91x, el fluido deberá ser compatible con el acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L), la cerámica

AI203 y el tipo de junta. En los modelos Y92x, Y93x e Y97x, el fluido deberá ser compatible con los componentes del sepa-

rador y del líquido de llenado.

Está formalmente prohibido usar un transmisor con un fluido para el que no haya sido diseñado.

2- La temperatura ambiente de utilización o la del fluido deberá estar comprendida entre -25º C y la clase T6 ó T5 definida

por la Seguridad Intrínseca. En los modelos con separador, la temperatura del proceso no deberá generar en el transmisor

una temperatura superior a su valor máximo admisible.

3- El fluido no debe helarse en el transmisor. No se debe introducir ningún objeto rígido en el orificio de toma de presión

(riesgo de obstrucción de la membrana). Las operaciones de montaje-desmontaje se deberán llevar a cabo sin voltaje y a

presión nula. Mucha atención, la compresión de un líquido durante el montaje puede provocar una sobrepresión.

4- Dejar visibles las etiquetas y marcas.

5- La posición del montaje no influye en la medición, aunque se recomienda proteger el transmisor de cualquier influencia

severa del entorno (pulsaciones, golpe de ariete, vibraciones, golpes, fuentes de calor, campos eléctricos y magnéticos,

rayos, humedad e intemperie).

Transmisor con conexión proceso roscado Y91x.

El usuario debe asegurarse de la hermeticidad de la conexión. La superficie de hermeticidad deberá estar limpia y se

utilizará una junta adecuada (fig. 2). El apriete con par (

50 Nm máximo) se deberá aplicar con una llave de 27 mm (1"1/16)

sobre el hexágono (G1/2 1/2NPT). Reducir el par para roscas de medidas inferiores.

Transmisor con separador EY92x Y93x Y97x.

El usuario deberá asegurarse de la hermeticidad de las conexiones usando los medios de fijación y las juntas adecuadas y

compatibles con el fluido medido.

No modificar o intervenir, ni disociar la unión separador-transmisor.

No disociar las dos partes de un separador con bridas fijadas por tornillos.

No utilizar el transmisor como medio de apriete.

Conexión eléctrica

Atenerse obligatoriamente a las indicaciones del esquemaConnect the leads and cables as shown in figure 1 and Res-

petar la conexión de los conectores o cable como indica la figura 1, así como los valores de tensión y resistencia de carga

Cuando se instale el cable, hay que respetar los siguientes puntos:

- usar cable blindado y conectar el blindaje en los 2 extremos a la masa (tierra);

- para el conector

DIN43650 (figura 5), el diámetro del cable debe ser de 6 a 8 mm (0,24" a 0,32"), y la sección de los

hilos < 1,5 mm² (AWG 16). Se debe colocar la junta; apretar bien el tornillo y la tuerca.

- no dejar reserva de cable enrollado ya que aumenta la inductancia de la unión. Formar un bucle 10 cm para evitar el

goteo hacia el transmisor);

- no exponer el transmisor a la humedad sin su conector;

- el extremo del cable asegura la respiración del transmisor (puesta a la presión atmosférica para los transmisores de

presión relativa P < 25 bar). Dicho extremo debe protegerse de la humedad.

El voltaje de alimentación deberá ser conforme al valor indicado en el equipo (máximo 28 Vdc). Las entradas y salidas

estarán aisladas eléctricamente de la masa mecánica y la tensión entre la masa y los hilos eléctricos deberá ser inferior a

75 Vdc (50 Vac).

Desmontaje y mantenimiento

Estas operaciones deberán ser realizadas por personal cualificado.

Antes de proceder a desmontarlo, asegurarse de que el transmisor ya no está alimentado eléctricamente, que el circuito

hidráulico ya no está bajo presión y que la temperatura ambiente permite desmontarlo sin riesgo de quemaduras. Proteger

el extremo de presión contra los golpes, especialmente en los modelos con membrana.

Si se efectúa una recalibración o un control, es imprescindible verificar si el equipo se usa sobre el circuito de oxígeno, en

cuyo caso las operaciones las llevará a cabo personal competente, cualificado y con los medios técnicos apropiados.

No volver a montar el transmisor en un fluido de distinto al original (existe riesgo de reacción química e incluso de explo-

sión).

Montaje: respetar las mismas normas indicadas para el montaje inicial.

Usar una junta nueva.

Puesta en servicio y procedimiento de calibración

Todos los ajustes han sido efectuados en fábrica pero, sin embargo se puede ajustar el cero ±10% de la EM opcionalmente

el alcance en los modelos 4/20 mA). Esta operación no se deberá efectuar si el transmisor está sometido a temperaturas

extremas, para evitar quemaduras.

- desenroscar el tornillo de acceso y con presión nula regular el potenciómetro de cero Z

- a presión nominal, ajustar el potenciómetro de sensibilidad ‘’S ‘’(opcional: ±10% o ±50% de PS).
Los transmisores de la serie Y9xx han sido previstos para medir presiones conforme a las instrucciones técnicas, cualquier

otro uso debe ser validado por Baumer..

600

800

Rc

24

Zone d'utilisation

11

28

V

Y9x3 (4-20mA)

Diagrama de carga

Lastdiagramm

200

Rc mini>200

Ω if/si 28 VDC

2

1

3

1

4

2

3

mickro-DIN43650C

1 :+Versorg/+Alimentación
2 :-Versorg/-Alimentación

3 :

:Geerdet/ground

:Geerdet/tierra

1 :+Mesure/+Medida

2 :-Versorg-Mesure/-alimentación-Medida
3 :+Versorg/+Alimentación

Stecker DIN43650A

Y9x3

Y9x2 Y9x4

Ø Kabel 6...8 mm

Ø Kabel 4...6 mm

0.02

V Versorg/Alimentación-12

Rc max.

=

Y9x2 (0-10 V) Rc min.: 2.5K

Y9x4 (1- 5V) Rc min.: 1K

Verstellschaube
Acceso a los ajustes

S (option 4/20 mA)

(opción 4-20)

Z

Klemmenblock +

Option

Borne+Tapa acero

Sockel,Stecker M12
Conector macho M12

Option/Op

ción

B

A

C

E

F

D

Kupplung HE302

Weißes/Blanco:+Versorg/+Alim
Bau/Azul:-Versorg/-Alimentación

Blau/Azul:-Versorg/-Alimentación

Rot/Rojo:+Versorg/+Alimentación

Weißes/Blanco:+Mesure/+Medida
Schirm/Trenza:Geerdet/Tierra

Schirm/Trenza:Geerdet/Ground

Y9x2 Y9x4

Y9x3

C

able Ø6,5 v

en

tilé

Kabelaustritt IP68

Salida cable IP68

Kabelaustritt/PG7

Solida cable/PG7

C

able diam6.5 v

en

tilado

inoxidable

Abdeckung, rostfrei

Conector DIN43650A
diam Cable 6..8mm

micro conector

Ø Cable 4...6 mm

Conector macho HE302

-Mesure/-Medida

Y9x2 Y9x4

Schirm/Trenza:Geerdet/Tierra

Gelb/Amarillo:+Mesure/+Medida

Rot/Rojo:+Versorg/+Alimentación

Schirm/Trenza:Geerdet/Tierra

Bau/Azul:-Versorg/-Alimentación

Weißes/Blanco:+Versorg/+Alim

Y9x3

Blau/Azul:-Versorg/-Alimentación

-Mesure/-Medida

Y9x3

C :-Versorg/-Alimentación

A :+Versorg/+Alimentación

B :-Versorg/-alimentación

C :+Versorg/+Alimentación

F :Geerdet/Tierra

Y9x2 Y9x4

E :Geerdet/Tierra

A :+Mesure/+Medida

-Mesure/-Medida

Zona de uso

DIN43650C

Opción

I M1 Ex ia I Ma

II 1 G D
Ex ia IIC T6 oder/o T5 Ga
Ex ia IIIC T80°C oder/o T95°C DA IP6X

Gefahrenbereich
Zona peligrosa

Ungefährdeter Bereich
Zona no peligrosa

Zertifizierte Sicherheitsbarriere
Barrera de seguridad certificada

Die Installation muss folgenden Werten entsprechen :
La instalaci

ó\H2;n debe respetar :

U max. 28 Vdc.
I max. 120 mA
Pmax. 0.8W
Ca > Ci+C Kabel/cable
La > Li+L Kabel/cable

Bereich/Zona 0 1 2
20 21 22

Ci : 30 nf Strom Ausgangs Signal
se

ñ\H2;al de salida de la corriente

Ci : 60 nf Spannungs Ausgangs Signal
señ\H2;al de salida volteaje
Li : Négligeable/Despreciable

T6

T5

Schutzklasse IP6x

Ta.+40°C

Ta.+70°C

+95°C

+80°C

T°Oberfläche/T°surfacie

Klasse/Clases

Gase

Druckaufnehmer vom Typ Y9..
Transmisor Tipo Y9..
LCIE 02 ATEX 6133X

0081

Die Widerstände der Barriere bei
der Besttimmung der Rc1 nicht
vergessen

No olvidar las resistencias de las
barreras al determinar Rc1

In Zone 0 oder 20 wind die Kalkulation der Verbuidung Druckaufnehmen und Sicherheitstreninung durch ein zugelassenes Amt geprilft.

En zona 0

ó\H1.8; 20 , la asociació\H1.8;n del transmisor y de la barrera de seguridad debe hacerse con relació\H1.8;n al calcÚ

lo de bucle verificado por un organismo Notificado.

Polvo IP6x

Abschirmung
Blindaje

-Mesure/-Medida

+Mesure/+Medida

-Versorg/-Supply

+Versorg
+Alimentación

4/20mA

Rc 1

-

+

4/20mA

Rc 1

-

Versorg
Alimentación

+

-

+

Y9x4

Y9x2

Y9x3

Gas

Abschirmung
Blindaje

Versorg
Alimentación

+Versorg
+Alimentación

-Versorg
-Alimentación

Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France

Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73

[email protected] · www.baumer.com