Rockwell Automation 440R MSR16R/T Minotaur Safety Relay User Manual
Page 2

BETRIEB
(e)
USE
UTILISATION
The MSR16R/T checks for single faults of dual channel safety circuits
when the switching devices such as guard interlocks and E-Stops are
operated. For E-Stops (& interlocks infrequently used) a weekly
operational check of these switches should be carried out as part of the
regular inspection program.
INSPEKTION UND WARTUNG
(f )
INSPECTION & MAINTENANCE
INSPECTION ET ENTRETIEN
At least every 6 months
Isolate all power! Check for correct terminal connections and check
wiring for signs of damage. Check the unit locks out when a single
fault occurs by placing a link across S13 & S14. Ensure all interlocked
guards are closed. Reinstate power to the MSR16R/T, press the reset
button (if fitted) and open one interlocked guard door (or operate
E-Stop). Check that the MSR16R/T locks out. Remove the link and
repeat the test across S23 & S24. If there are multiple devices
monitored by the Minotaur, repeat these tests for each device in turn.
During tests check LED's are operating correctly.
Au minimum tous les 6 mois
Coupez l’alimentation! Vérifier que les bornes sont connectées
correctement ainsi que l’état du câblage. Vérifier que l’appareil se
bloque au moindre défaut en couplant S13 et S14. Vérifier que toutes
les portes interverrouillées sont fermées. Remettre le MSR16 R/T sous
tension, appuyer sur le bouton de réarmement (le cas échéant) puis
ouvrir une porte interverrouillée (ou actionner la butée E). Vérifier que
le MSR16R/T se bloque. Enlever le coupleur et répéter le test sur S23 et
S24. Si le Minotaur assure le contrôle de dispositifs multiples, répéter
ces tests pour chaque dispositif à tour de rôle. Au cours des tests,
vérifier que les voyants fonctionnent correctement.
Mindestens alle 6 Monate
Sämtliche Spannungsversorgungen abschalten! Auf korrekte
Klemmenanschlüsse und Anzeichen von Kabelschäden überprüfen. Die
Sperrfunktion des Gerätes bei Auftreten eines einzelnen Fehlers durch
Überbrückung von S13 und S14 überprüfen. Sicherstellen, daß alle
sicherheitsverriegelten Schutztüren geschlossen sind. Die
Spannungsversorgung an das MSR16R/T erneut aufschalten, den
Rückstellungstaster (falls vorhanden) betätigen, und eine
sicherheitsverriegelte Schutztür öffnen (oder NOT-AUS betätigen). Die
Sperrfunktion des MSR16T/R überprüfen. Die Kontaktbrücke entfernen,
und den Test an den Anschlüssen S23 und S24 wiederholen. Falls
mehrere Schaltvorrichtungen vom Minotaur überwacht werden, diesen
Test für jede Vorrichtung einzeln wiederholen. Während der Tests auf die
korrekte Funktion der LED-Anzeigen achten.
REPARATUR
(g)
REPAIR
REPARATION
If there is any malfunction or damage, no attempts should be made to
repair it. The unit should be replaced before machine operation is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
Il n'y a que le fusible interne qui peut être remplacé. Dans l'éventualité
d'un problème technique ou d'une détérioration de cet appareil, il doit
être remplacé immédiatement avant la remise en production de la
machine.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.
Eine Reparatur beschränkt sich auf das Ersetzen der internen Sicherung.
Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine Versuche zur
Reparatur unternehmen. Der Schalter muß ersetzt werden, bevor die
Maschine wieder gestartet wird.
GERÄT DARF NIEMALS GEÖFFNEN WERDEN!
FEHLERSUCHE
(h)
TROUBLESHOOTING
CONSEIL EN CAS DE PANNE
Symptom
Output contacts fail to close
Output contacts fail to close
Output contacts fail to close
Output contacts fail to close
Cause
Fault on power supply to Minotaur or, voltage overload - external fuse blown or, short circuit between input circuits - external fuse blown.
Fault on input circuit
Fault on input circuit
Fault on output, output monitoring or input circuits.
LED Status
Power K1 K2
OFF
OFF OFF
ON ON
OFF
ON
OFF ON
ON
OFF OFF
If an internal fault to the Minotaur is suspected please contact the supplier. Do not dismantle the unit.
Symptom
Ausgangskontakte schließen nicht
Ausgangskontakte schließen nicht
Ausgangskontakte schließen nicht
Ausgangskontakte schließen nicht
Ursache
Fehler an Spannungsversorgung zum Minotaur oder Spannungsüberlastung - externe Sicherung zerstört, oder Kurzschluß zwischen Eingangskreisen
- externe Sicherung zerstört
Fehler am Eingangskreis
Fehler am Eingangskreis
Fehler am Ausgangskreis, Ausgangs-Überwachungskreis oder Eingangskreis
LED Status
Power K1 K2
AUS AUS
AUS
EIN EIN
AUS
EIN AUS
EIN
EIN AUS
AUS
Bei Verdacht auf einen internen Fehler des Minotaur, sich bitte an Ihren Händler wenden. Das Gerät darf niemals geöffnet werden!
Symptôme
Les contacts de sortie ne se ferment pas
Les contacts de sortie ne se ferment pas
Les contacts de sortie ne se ferment pas
Les contacts de sortie ne se ferment pas
Cause
Défaut sur l’alim. du Minotaur; surtension - fusible externe sauté, ou court-circuit entre les circuits d’entrée - fusible externe sauté
Défaut sur le circuit d’entrée
Défaut sur le circuit d’entrée
Défaut sur les circuits de sortie, de contrôle de la sortie ou d’entrée
Diode
Power
K1
K2
Eteint
Eteint
Eteint
Allumé Allumé
Eteint
Allumé
Eteint
Allumé
Allumé
Eteint
Eteint
Si une panne interne apparaît sur un composant du système MINOTAUR, contactez le fournisseur. NE JAMAIS DISLOQUER L’APPAREIL.
Das Relais MSR16R/T dient zur Überwachung einzelner Fehler in
zweikanaligen Schutzschaltkreisen, wenn Schaltvorrichtungen wie
Schutztür-Sicherheitsschalter und NOT-AUS-Vorrichtungen betätigt
werden. Für NOT-AUS-Vorrichtungen (und selten benutzte
Sicherheitsschalter) ist eine wöchentliche Funktionsprüfung als Teil des
regelmäßigen Wartungsprogramms durchzuführen.
Eigenschaften der Fehlererfassung
Einzelner Fehler
Schaltkreiszustand
Erfassung:
Kreisunterbrechung Schalter geschlossen sofort
Ruhestromkreis
Schalter geschlossen beim nächsten Öffnen der
Schutztür
Kreisunterbrechung Schalter geöffnet
beim nächsten Schließen
der
Schutztür
Ruhestromkreis
Schalter geöffnet
sofort.
Le MSR16R/T vérifie la présence de défauts uniques dans les circuits de
sécurité à deux voies lorsque les dispositifs de commutation, par
exemple les verrouillages de protection et les butées E (E-stop), sont
actionnés. Pour les butées E (et dispositifs de verrouillage rarement
utilisés), un contrôle de fonctionnement hebdomadaire doit être
effectué dans le cadre du programme d’entretien normal.
Caractéristiques de détection des défauts
Défaut unique Etat du circuit
Contrôle effectué . . .
Circuit ouvert Interrupteur fermé immédiatement
Circuit fermé
Interrupteur fermé à l’ouverture suivante de la porte
Circuit ouvert Interrupteur ouvert à la fermeture suivante de la porte
Circuit fermé
Interrupteur ouvert immédiatement
Fault detection characteristics
Single fault
Circuit condition Checked at...
Open circuit Switch closed
immediately.
Closed circuit Switch closed
at next opening of the guard.
Open circuit Switch open
at next closing of the guard.
Closed circuit Switch open
immediately.