beautypg.com

160 6- xl pow er supp lies, De en fr es it pt, Din-rail power supplies – Rockwell Automation 1606-XL BASIC DIN Rail Power Supplies User Manual

Page 15

background image

2 2

1

509-03-2

G. USHAKOW

2-18-03

M. A. JUTZ

2-18-03

B. LEESON 2-18-03

41063-105

OF

N/A

N/A

N/A

REVISION

AUTHORIZATION

DR.

CHKD.

APPD.

DATE

DATE

DATE

E-DOC

LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.

DWG.

SIZE

SHEET

C

REFERENCE

DIMENSIONS APPLY BEFORE

SURFACE TREATMENT

(DIMENSIONS IN INCHES)

TOLERANCES UNLESS

OTHERWISE SPECIFIED

.XX:

.XXX:

ANGLES:

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,

USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE

EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

C-vertical.ai

FORM NO. 1969

8

7

6

5

4

3

1

2

A

B

C

D

E

F

G

H

INSTRUCTION SHEET

1606-XL BASIC

PART

NO.

MATERIAL

CHG.

CHAR.

SIZE

FLAT

FOLD

-01

1

31-1/8" W x 8-1/4" H

3-7/8" W x 4-1/8" H

40000-365

WORKMANSHIP STANDARDS

VENDOR SUPPLIED

Hinweis:

Dieses Heft enthält allgemeine Informationen zu Ihrer neuen Stromversor-
gung und beschreibt zusammen mit dem Beiblatt „Technische Daten“ die

Installation und den Betrieb.

Bei Abweichungen haben die Angaben im

Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang, bei sprachlichen Widersprüchen gilt die

deutsche Version. Bei Irrtümern und in Zweifelsfällen fragen Sie bitte bei uns oder
Ihrem Lieferanten nach. Technische Änderungen sind vorbehalten.

Die deutsche Anleitung finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 3

Die zugehörigen Abbildungen finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1

Note:

This booklet contains general information on your new power supply unit
and together with the "Technical data" sheet it describes the installation and

operation.

In case of discrepancies, the data contained in the "Techni-

cal data" leaflet always takes priority and in case of linguistic contradictions, the Ger-

man version prevails. In case of error or doubt, please contact us or your supplier.
Subject to technical changes without prior notice.

You will find the English instructions on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

page 5

You will find the illustrations on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1

Information:
Ce manuel contient des informations générales au sujet de votre nouvelle

alimentation électrique et, en combinaison avec le supplément "Données
Techniques", il en décrit l’installation et l’exploitation.

En cas de déroga-

tions, les indications fournies dans le supplément "Données Techniques" feront

foi et la version allemande s’appliquera dans le cas de contradictions linguistiques.

Veuillez-vous adresser à nos services ou à votre fournisseur en cas d’erreurs ou de
doutes. Sous toutes réserves de modifications techniques.

Vous trouverez la version française à partir de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

page 7

Vous trouverez les graphiques correspondants à partir de la . . . . . . . . . . page 1

Nota:

Este folleto contiene información general acerca de su nuevo suministro de
corriente y junto con el suplemento

"Datos técnicos" describe el proceso de

instalación y operación.

En caso de discrepancias tendrán prioridad las

informaciones del suplemento "Datos técnicos". De existir contradicciones lingüísti-

cas regirá la versión alemana. En caso de errores o dudas comuníquese con nosotros
o diríjase a su proveedor. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas.

Las indicaciones en español figuran a partir de la . . . . . . . . . . . . . . . .

página 9

Las figuras correspondientes se encuentran a partir de la . . . . . . . . . . . . página 1

Nota:

Il presente manuale contiene informazioni di carattere generale per il Vostro
nuovo alimentatore di corrente e descrive, unitamente al prospetto allegato

"Dati Tecnici", l’installazione ed il funzionamento. In caso di divergenze, si

tenga sempre conto che sono i "Dati Tecnici" contenuti nell’allegato ad aver la

precedenza e che, in caso di contrasti, sarà sempre la versione tedesca a far testo. In
presenza di errori e in caso di dubbio siete invitati a sottoporre direttamente a noi o ai

Vostri fornitori i quesiti del caso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.

Le istruzioni in italiano sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . .

pagina 11

Le rispettive figure sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 1

Aviso:

Esse manual contém instruções gerais sobre sua nova fonte de alimenta-
ção elétrica e, juntamente com o anexo

"Dados técnicos", descreve a sua

instalação e operação.

Em caso de divergências, prevalecem as infor-

mações do anexo "Dados técnicos". Quando houver diferenças entre os idiomas,

prevalece a versão em alemão. Em caso de erros e dúvidas, dirija-se a nós ou ao seu
fornecedor. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas.

As instruções em alemão são encontradas a partir da . . . . . . . . . . .

página 13

As ilustrações correspondentes encontram-se a partir da . . . . . . . . . . . . página 1

DE

EN

FR

ES

IT

PT

Avisos de seguridad

(Fig. 4)

¡Lea las

instrucciones!

Antes de trabajar con el aparato: lea completamente estas instruccio-
nes. ¡Cerciórese de que haya comprendido todo (preguntar a compa-

ñeros)! ¡Observar las advertencias en del aparato!

¡Desconecte la

instalación!

Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación:
desconecte su instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conec-

tada nuevamente por descuido!

Antes de la puesta

en servicio:

Instalación

correcta

¡Atención! Uno instalación o uso inadecuado puede influenciar la
seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.

La instalación y la puesta en servicio han de ser efectuadas por técni-

cos especialmente calificados. Se han de respetar las prescripciones
pertinentes (DIN, VDE o disposiciones nacionales aplicables). Hay

que garantizar especialmente antes de la puesta en servicio:

• que la conexión se haga conforme a las normas VDE0100 y

VDE0160;

• que en caso del uso de cables flexibles todos los hilos finos estén

sujetados en los bornes de conexión (peligro de cortocircuito a
masa);

• que el aparato y los cables de alimentación estén suficientemente

protegidos. Como previsión, se debe colocar un dispositivo de corte
en el equipo final de modo que, en caso necesario, quede interrum-

pido el paso de corriente al equipo y las líneas de alimentación

(acometidas).

• que el conductor protector sea conectado al borne

;

• que todos los cables de salida sean adecuados para la intensidad

de salida del bloque de alimentación y conectados con polarización
correcta;

• que se garantice suficiente refrigeración

• que el conmutador-selector de red, si procede, se halla en la posi-

ción correcta.

Tornillos:

Tierra interna

Los tornillos en la caja sirven para la puesta a tierra

interior. ¡No quitar! ¡No conectar cables!

Durante el funcio-

namiento:

¡no efectuar

modificaciones!

Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento: ¡En ningún caso

efectuar modificaciones de la instalación! Ello vale también para el

lado secundario (corriente de alta tensión). ¡Peligro de arcos voltáicos
y choques eléctricos (peligro de muerte)!
Si procede: ¡Tambíen los conectores sólo deben manipularse si

no tienen corriente!

Peligro de

quemaduras

El aparato se calienta (en especial el lado de atrás

y las superficies laterales) ¡Durante el funciona-

miento y poco después no tocar!

Refrigeración por

convección

¡No tapar la superficie de pared superior e inferior!

Dejar suficiente espacio alrededor del aparato para

permitir su refrigeración; véase ficha „Datos técni-
cos“.

Atención:

¡Alta tensión!

¡Energía acumu-

lada!

El aparato contiene conductores no protegidos bajo alta tensión, así
como componentes que acumulan energías elevadas.

La manupula-

ción indebida de éstos puede provocar choques eléctricos o gra-

ves quemaduras!
• ¡El aparato sólo puede ser abierto por personal especialmente ins-

truído!

• No introducir objetos en el aparato!
• antes de abrir:¡esperar al menos 5 minutos después de separar

todos los bornes de conexión a la red!

Riesco de Energía

en los terminales

de salida

En algunos dispositivos de esta serie (potencia de salida >240V

out

), la

salida puede emitir intensidades de energía peligrosas. El último fabri-

cante del equipo necesite suministrar protección por el personal de

servicio contra el contacto inadvertido.

Etiquetas autoadhesivas de seguridad (sobre el aparato, Fig. 6)

ES

Note 1

Fig. 4

Note 2

Fig. 4

Note 3

Fig. 4

Importante: ¡Leer las instrucciones antes
de la puesta en funcionamiento!
Ambito de aplicación permitido (véase
“Aplicación”)
Diámetro del cable: 0,5...4 mm

2

,

pelar 6 mm
Asegurar que todos los conductores finos
del cable estén debidamente sujetados
¡No utilizar sin puesta a tierra!

¡Observar la polarización de salida!
Concierne el abrir del aparato; véase para
ello “Avisos de seguridad” arriba
Después de su uso incorporar al circuito
del reciclaje
Sector de temperaturas admisibles
¡No impedir la refrigeración por convec-
ción!
¡Mantener lejos de fuego y agua!

a

b

c

d

e

f

g

h

i

k

m

Instalación

Aplicación

Este aparato es una fuente de alimentación commutada primaria

para

montaje

en tableros eléctricos u otras cubiertas mecánicas que satisfacen los requi-
sitos de protección anti-shock eléctrico y/o niveles peligrosos de tensión, así
como de protección contra quemaduras. La instalación y la puesta en servicio
han de ser efectuadas por personal debidamente cualificado

.

Montaje

Montaje

Montar sólo

en en guías DIN horizontales

b

, con los bornes de entrada hacia

abajo (sino no hay refrigeración suficiente)
¡

Dejar suficiente espacio libre para la refrigeración! Para las distancias reco-

mendadas, véase la ficha "Datos técnicos".

Sujeción

• Montar l

a

guía DIN

Admisible:

TS35/15 ó TS35/7,5

Sujeción de la guía:

Sujetar a pre-

sión en la

guía
(véase Fig. 2)

i) Volcar el aparato ligeramente hacia atrás
ii) Colocar sobre la guía simétrica
iii) Desplazar hacia abajo hasta el tope
iv) Apretar abajo contra el lado delantero para enclavar
v) Sacudir ligeramente el aparato para comprobar el enclavamiento.

Elementos frontales

Indicador de

servicio ( )

indica el funcionamiento correcto del dispositivo.
• LED verde encendida con funcionamiento normal, se apaga en caso de

sobrecarga.

• Algunos aparatos disponen de un LED adicional rojo que se enciende en

caso de sobrecarga, se apaga en caso de cortocircuito y parpadea en modo
de funcionamiento Hiccup.

Potenciómetro

c

( )

Ajuste de la tensión de salida

a

; para llegar al potenciómetro, quitar la caperuza

protectora, después, volver a colocarla.

Conmutador-

selector de red

c

( )

Adapta la fuente de alimentación a la tensión de la red

a

. En caso de que esté

homologado

a

, al funcionar en redes CC el conmutador debe hallarse en posi-

ción "230V"; en caso contrario el dispositivo puede resultar dañado.

Conexión / Fusible interno

Conexión

Valores de conexión, secciones admitidos y retiradas de la cubierta aislante, así
como protección externa: véase ficha "Datos técnicos", subapartados desde
"conexión a la red" hasta "salida".
• Sólo emplear cables comerciales adecuados para las tensiones y las intensi-

dades indicadas.

• En caso de cables flexibles: asegurar que todos los conductores finos del

cable estén debidamente sujetados.

• Se admite el uso de virolas adecuadas de cable.
• ¡Observar la polarización de los bornes!

Puesta a tierra:

¡No utilizar sin PE! Los aparatos conectados a la red (fuentes de alimenta-
ción, relé de todo o nada) no deben funcionar sin una toma de tierra adecuada
de la carcasa y, en su caso, de la serie primaria. La carcasa está conectada
con el borne de tierra PE (

) mediante tornillos de toma de tierra. Por lo

tanto, los tornillos de la carcasa no deben desatornillarse (peligro de muerte!).

• El lado secundario no está puesto a tierra, por ello se puede poner a tierra

opcionalmente con el borne

ó sin el

Fusible interno

Solo aparatos con fusible interno: El fusible interno protege el dispositivo.Por

motivos de seguridad no debe ser cambiado por el usuario. En caso de fallo
interno, debe enviarse al fabricante para su reparación.

Desmontaje

Desmontaje:
Quitar de la
guía simétrica

Ver Desmontaje: desconectar la instalación y desenchufar los cables de conexion.
Véase Fig. 3: pulsar el botón (desbloquear), levantar ligeramete la parte delantera
del aparato (inclinar) y quitarlo.

Reciclaje

El aparato contiene piezas que pueden ser usadas nuevamente, así como pie-
zas que han de ser deshechadas en forma especial. Asegúrese por ello, des-
pués de su utilización, de deshechar las piezas del aparato según su posible
aprovechamiento posterior (reciclaje)

Anotaciones:
a) véase ficha "Datos técnicos", subapartado "Conexión a la red" y/o "Salida" para más detalles
b) siempre que no figuren indicaciones diferentes en el aparato o en la ficha"Datos técnicos".
c) no está incluido en todos los dispositivos
Esta es una ficha descriptiva general para todos los dispositivos de esta serie. En algunos aparatos
pueden haber diferencias respecto a las indicaciones dadas aquí.

Por lo tanto son prioritarias las

indicaciones que figuran en la ficha "Datos técnicos".
En caso de duda, remítase a la versión alemana.

ES

A pr o x . 120 m m

10

9

P

U

-286.

015.3

8-10

A

/01

/2003

Norme di sicurezza

(Fig. 4)

Leggere attenta-

mente le istru-

zioni!

Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le
seguenti istruzioni. Se avete dei dubbi, consultate dei colleghi!
Osservare le avvertenze che si trovano applicate sul dispositivo!

Disinserire il

sistema!

Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica:
disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo di tensione e che la
stessa non possa essere reinserita inavvertitamente!

Prima di attivare:
assicurarsi che

l’apparecchia-

tura sia installata

in modo corretto

Attenzione! La scorretta installazione e il funzionamento inadeguato
possono pregiudicare la sicurezza e portare a guasti e al danneggia-
mento del dispositivo. L'installazione e la messa in funzione devono
essere eseguite solamente da personale qualificato e nel rispetto
delle relative norme (DIN, VDE ovvero delle norme nazionali).
Prima della messa in funzione bisogna accertarsi in particolare che:
• il collegamento alla rete sia conforme alle norme VDE0100 e

VDE0160;

• nel caso di cavi flessibili, tutti i fili siano inseriti e fissati nei morsetti

di collegamento (pericolo di cortocircuito);

• l'apparecchio e i cavi d'alimentazione siano resi sicuri in modo

sufficiente. Si deve prevedere un dispositivo di sezionamento per
il terminale, in modo da poter interrompere, in caso di necessità,
sia l’apparecchio che le linee di alimentazione.

• il conduttore di terra sia collegato al morsetto

;

• tutti i cavi d'uscita siano idoneamente dimensionati e predisposti

per la corrente d'uscita della sezione di rete e collegati con giusta
polarità;

• sia garantito un sufficiente raffreddamento
• il selettore di rete, se esistente, sia regolato in modo esatto

Collegamento a

massa interno

Le viti poste sulla scatola servono per il collega-
mento a terra interno. Non togliere le viti! Non col-
legare cavi!

Durante il

funzionamento:

non apportare

modifiche!

Non apportare modifiche all'installazione fintantoché il dispositivo si
trova in funzione. Ciò dicasi anche per la parte secondaria (corrente
ad alta tensione!). Pericolo di arco voltaico e colpo di corrente (peri-
colo di morte)!
Se esistente,

azionare anche il connettore a spina senza potenza

Pericolo diustioni L'apparecchio diventa molto caldo (soprattutto

sulla parte posteriore e ai lati). Non toccare sia in
fase di esercizio o subito dopo!

Raffreddamento a

convezione

Non coprire le superfici superiore ed inferiore
dell'apparecchio! Prevedere uno spazio suffi-
ciente a garantirne il raffreddamento! Per consi-
gli sulle distanze, far riferimento al supplemento "Dati tecnici".

Attenzione:

alta tensione!

Energia accumu-

lata!

l'apparecchio è provvisto di conduttori non protetti ad alta tensione
che causano pericolo di vita, nonché di componenti che accumu-
lano moltissima energia.

Il trattamento non appropriato può pro-

vocare una scossa elettrica o produrre gravi ustioni!
• L'apparecchio deve essere aperto solo da personale apposita-

mente istruito!

• Non introdurre oggetti nell'apparecchio!
• Aprire rapidamente l'apparecchio 5 minuti dopo il distacco com-

pleto dalla rete!

Pericolo di

scariche sui

terminali d’uscita

In alcuni apparecchi di questa serie (potenza in uscita > 240 VA)
l'uscita può emettere pericolosamente elevati quantitativi di ener-
gia.

L’utente finale deve provvedere alle adeguate protezioni del

proprio personale di manutenzione contro eventuali contatti fortuiti.

Etichetta recante le norme di sicurezza (sull'apparecchio, Fig. 6)

IT

Note 1

Fig. 4

Note 2

Fig. 4

Note 3

Fig. 4

Importante: leggere attentamente le istru-
zioni prima di attivare!
Campo d'impiego (vedi pagina successiva,
"Campo d'impiego")
Sezione del cavo 0,5...4mm

2

,

scoprire per 6 mm
Accertarsi che tutti i fili siano inseriti e fissati
nel morsetto
Non mettere in funzione senza conduttore
di terra

Porre atenzione alla polarità d'uscita!
Apertura dell'apparecchio; vedi "Norme di
sicurezza"
Dopo l'uso, destinare al riciclaggio
Limiti di temperatura
Non impedire il raffreddamento a con-
vezione!
Non avvicinare a fuoco ed acqua!

a

b

c

d

e

f

g

h

i

k

m

11

P

U

-286.

015.3

8-10

A

/01

/2003

Installazione

Campo di impiego

ammissibile

ll presente apparecchio è un alimentatore di corrente ciclica primaria concepito
per

montaggio in quadri elettrici ad armadio od altri tipi di involucri mec-

canici, che devono soddisfare i requisiti di protezione contro il contatto in pre-
senza di tensioni e/o energie pericolose ed antincendio.L'installazione e la
messa in esercizio devono avvenire soltanto con l'intervento di personale spe-
cializzato.

Montaggio

Montaggio

Montare solo

su sbarre orizzontali DIN

b

,

morsetti d’ingresso in basso, (altri-

menti il raffreddamento è insufficiente).

Lasciare libero uno spazio sufficiente per il raffreddamento! Raccoman-
dazione per le distanze, vedere supplemento 'Dati Tecnici'

.

Applicazione

• Fissare la guida

di supporto DIN

Ammissibile:

TS35/15 oppure TS35/7,5

Fissaggio della guida:

Applicare

l'apparecchio

sulla guida di

supporto
(vedere Fig. 2)

i) Tenere l'apparecchio

leggermente spostato all'indietro

ii) Poggiarlo sul supporto sagomato
iii) Premere verso il basso fino alla battuta
iv) Spingere in avanti premendo in basso fino ad avvenuto arresto
v) Verificarne la stabilità scrollandolo leggermente.

Elementi frontali

Indicatori di

funzionamento ( )

indicano se l'apparecchio funziona regolarmente
• Il LED verde si accende in caso di funzionamento normale e si spegne in

caso di sovraccarico

• Alcuni apparecchi sono inoltre provvisti di un LED rosso. Questo si accende

in caso di sovraccarico e si spegne in caso di corto circuito o lampeggia len-
tamente nel funzionamento Hiccup

Potenziometro

c

( )

Impostare la tensione di uscita

a

. Per accedere ai potenziometri, togliere la cuf-

fia di protezione, quindi riposizionarla.

Selettore di rete

c

(

)

Adatta l’aparacchio alla tensione di rete.

a

Se ammissibile

a

, il selettore deve trovarsi nel caso di funzionamento con le reti

della CC nella posizione a 230 V, altrimenti l'apparecchio può subire danni!

Collegamento, Fusibile interno

Collegamento

• Valori di collegamento, sezioni ammissibili e protezione esterna, vedere

supplemento 'Dati Tecnici', sottocapitoli 'entrata' o 'uscita'.

• Impiegare solo cavi d'uso comune e adatti alle tensioni e correnti indicate!
• Cavi flessibili: assicurarsi che tutti i fili del cavo siano inseriti e fissati nel

morsetto.

• È ammesso l'uso di adeguati involucri aderenti.
• Porre attenzione alla polarità dei morsetti d’uscita!

Messa a terra

Non mettere in funzione senza conduttore di terra (PE)! Gli apparecchi
collegati alla rete (apparecchi della rete, relè di commutazione) non devono
essere azionati senza sufficiente messa a terra della scatola ed eventual-
mente del lato primario. La scatola è collegata tramite le viti di messa a
terra al morsetto della messa a terra PE (

). Le viti della scatola non

devono quindi essere allentate (pericolo di vita!).

• Uscita secondaria non collegata a terra, pertanto può

essere collegato a terra, a scelta, morsetto

o morsetto

.

Fusibile interno

Solo apparecchi con fusible interno: Il fusibile interno non è raggiungibile per-

ché per motivi di sicurrezza non può essere sostituito dall’utilzzatore. Se atti-
vato, l’apparecchio presenta un difetto interno e deve essere inviato al
produttore.

Disinstallazione

Disinstallazione
Rimuovere l'appa-
recchio dalla guida
di supporto

Prima della disinstallazione: disinserire l’alimentazione e togliere le linee di
collegamento. – Confrontare con la figura 3: premere in basso il pulsante
(sbloccaggio). Sollevare leggermente in avanti e verso il basso l'apparecchio
(ribaltare) e rimuovere.

Riciclaggio

L'apparecchio contiene componenti che possono essere riutilizzati e altri da
destinare ad uno speciale smaltimento. Provvedere quindi affinché il dispositivo,
dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.

Osservazioni:
a) Per maggiori dettagli, far riferimento al suppl. 'Dati Tecnici', para. 'collegamento alla rete' o 'uscita'
b) Se non diversamente indicato sull'apparecchio o nel supplemento 'Dati Tecnici'
c) Non esistente in tutti i tipi di apparecchi
Questo è un foglio informativo generale per tutti gli appar. della serie presente. In alcuni appar.
potrebbero verificarsi delle divergenze rispetto alle indicazioni qui descritte:

Le indicazioni nel

suppl. 'Dati Tecnici' hanno sempre la preminenza. Nei casi di dubbio vale la lingua tedesca.

IT

ca . 120 m m

12

DIN-Rail Power Supplies

160

6-

XL

Pow

er

Supp

lies

Deutsch

Installation und Betrieb

English

Installation and Operation

Français

Installation et fonctionnement

Español

Instalación y funcion amiento

Italiano

Installazione e funzionamento

Português

Instalação e operação

DE

EN

FR

ES

IT

PT

Observações de segurança

(Fig. 4)

Lea as instruçõs!

Antes de usar o equipamento, leia as instruções até o fim. Verifique se
você compreendeu tudo (consulte seus colegas!) Siga as instruções

do equipamento!

Desligar equipa-

mento!

Antes de realizar serviços de instalação, manutenção ou modificação,
desligue seu equipamento da rede. Certifique-se que ele não pode

ser ligado novamente por descuido!

Antes de iniciar a

operação: apenas

pessoas especia-

lizadas estão qua-

lificadas para

realizar a insta-

lação

Atención! Una instalación o uso inadecuado puede influenciar la

seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
Cuidado! A instalação/operação incorreta pode interferir na segu-

rança e causar falhas de funcionamento e até a destruição do apa-
relho. Apenas técnicos devidamente qualificados poderão realizar a

instalação e o acionamento. Observar as normas correspondentes
(DIN, VDE ou normas específicas do país).

Antes de acionar o equipamento, certifique-se que:
• a conexão com a rede obedece às diretrizes VDE0100 e EN50178

• todos os fios dos cabos flexíveis estão presos nos terminais (risco

de curto-circuito)

• o equipamento e os fios de alimentação estão isolados. Providen-

ciar um interruptor para o aparelho final, para desligar o equipa-

mento e os fios de alimentação em caso de emergência

• o cabo de proteção está conectado ao terminal

(classe de pro-

teção 1)

• toda a fiação de saída para a corrente de saída da fonte está

instalada e conectada aos pólos correspondentes

• o sistema de arrefecimento é suficiente

• o selector de rede (se houver) está regulado corretamente

Parafusos de

aterramento

Os parafusos na carcaça servem para aterramento
interno.Não retirar! Não conectar nenhum cabo!

Durante a ope-

ração: não fazer

nenhuma alte-

ração!

Enquanto o aparelho estiver em operação, não faça nenhuma
mudança na instalação!

Isso também se aplica ao secundário. Perigo de arcos voltaicos e
choque elétrico (risco de vida)!

Não tocar nos terminais de

conexão enquanto o equipamento estiver ligado na rede!
Se houver:

Só toque nos plugues quando o aparelho não estiver

ligado à rede!

Risco de queima-

duras

O equipamento esquenta (na parte traseira e nas
superfícies laterais). Não toque enquanto estiver
em operação e logo em seguida!

Resfriamento por

convecção

Não cubra as paredes de cima e de baixo! Manter
espaço livre em torno do aparelho para facilitar o
resfriamento! Para distâncias recomendadas, ver
anexo "Dados Técnicos"

Cuidado! Alta ten-

são! Energia

armazenada!

O aparelho contém conexões não-isoladas com alta tensão em
níveis fatais, bem como componentes que armazenam muita ener-

gia.

O manuseio descuidado pode causar choques elétricos ou

queimaduras graves!

• O aparelho só pode ser aberto por pessoas devidamente treina-

das!

• Não introduza nenhum objeto no aparelho!

• Aguarde no mínimo 5 minutos depois que todos os pólos tiverem

sido desligados da rede para abrir o aparelho!

Energia perigosa

na saída

Em alguns equipamentos dessa série (potência de saída
> 240V

out

), a saída pode apresentar quantidades de energia extre-

mamente altas. Os fabricantes do equipamento final devem garantir
que os usuários estejam protegidos contra contatos acidentais com
peças carregadas de energia.

Etiqueta adesiva de segurança (no aparelho, Fig. 6)

PT

Fig. 4

Note1

Note 2

Fig. 4

Note 3

Fig. 4

Importante: Leia as instruções antes de
ligar o equipamento
Área de aplicação admissível (ver „Área de
aplicação“, próxima página, em cima
Isolar seção transversal do cabo
0,5...4mm

2

, 6 mm

Verificar se todos os fios estão presos no
terminal
Não acionar sem condutor de proteção

Observar polaridade se saída!
Sobre abrir o aparelho: leia as „Instruções
de segurança“ acima
Depois de utilizar, encaminhar para a
reciclagem
Variação de temperatura admissível
Não impedir o resfriamento por con-
vecção!
Manter longe de água e fogo!

a

b

c

d

e

f

g

h

i

k

m

Instalação

Área de uso

admissível

Este equipamento é uma fonte de alimentação por impulsos do primário conce-
bido para ser

instalado em gabinetes de distribuição ou outros revestimen-

tos mecânicos que devem cumprir as exigências quanto à proteção contra
contato com altas tensões e/ou energia e proteção contra incêndio. Somente
técnicos qualificados poderão fazer a instalação e o acionamento.

Montagem

Instalação

Montar somente

sobre trilho DIN horizontal, terminal de entrada embaixo

b

(caso contrário, não haverá um resfriamento suficiente).
Manter as fendas para ventilação abertas,

e espaço livre para o resfriamento!

Para as distâncias recomendadas, veja anexo "Dados Técnicos".

Colocação

• Montar trilho

DIN

Admissível: fixação do trilho

TS35/15

ou

TS35/7,5:

Colocação:

encaixar nos

trilhos por-

tantes
(Fig. 2)

i) Inclinar o equipamento levemente

para trás

ii) Colocar equipamento sobre o trilho de cobertura
iii) Empurrar para baixo o encaixe
iv) Pressionar embaixo contra o lado frontal, para o travamento
v) Balançar levemente o aparelho para verificar se está travado

Elementos frontais

Indicador de

operação ( )

Indica se o aparelho está funcionando corretamente.
• Na operação normal, o LED verde acende, e desliga em caso de sobrecarga
• Alguns aparelhos possuem também um LED vermelho, que acende em caso

de sobrecarga e apaga em caso de curtocircuito ou pisca lentamente com
operação intermitente

Potentiômetro

c

( )

Ajuste da tensão de saída

a

. Para chegar até o potenciômetro: retire a capa de

proteção, recoloque depois.

Seletor de rede

c

( )

Adapta a fonte à tensão de rede indicada

a

. Quando admissível

a

, e com rede

DC, o seletor deverá estar na posição "230V", caso contrário o aparelho poderá
sofrer danos!

Conexão / Fusível interno

Conexão

• Para valores de conexão, sções transversais isolamento, além de proteção

externa, veja no anexo "Dados Técnicos", os sub-itens "Conexão da rede" ou
"Saída".

• Use somente cabos normais, correspondentes às tensões e voltagens indica-

das!

• No caso dos cabos flexíveis, verifique se todos os fios do cabo estão presos

no terminal.

• O uso de caixas terminais de fios é permitido.
• Observar polarização dos terminais de saída!

Aterramento

Não ligar sem PE! Aparelhos ligados à rede (fontes, relês de comando) não
podem ser acionados sem um aterramento suficiente de carcaça e, eventual-
mente, do primário! A carcaça está ligada ao terminal de aterramento PE
(

) por meio de parafusos de aterramento, por isso não solte os parafusos

da carcaça (perigo de vida!)

• O secundário não está aterrado. Por isso é possível aterrar o terminal

ou

, conforme necessidade.

Fusível de segu-

rança interno

Somente em equipamentos com fusível interno: O fusível de entrada interno

serve para proteger o equipamento e não pode ser trocado pelo operador. Por
razões de segurança, envie o equipamento para o fabricante se ele apresentar
defeitos.

Desmontagem

Desmontagem:
Retirada do trilho
portante

Antes da desmontagem: Desligue o aparelho da rede, tire todos os cabos e
fios! Fig. 3: Para destravar o aparelho, pressione a corrediça por cima, incline o
equipamento para cima e retire-o.

Reciclagem

O aparelho contém componentes que podem ser reciclados, bem como compo-
nentes que requerem um descarte especial. Por isso, depois de usar o equipa-
mento, encaminhe-o para a reciclagem.

Observações:
a) consulte os detalhes nos sub-itens "Conexão com a rede" ou "Saída" no anexo "Dados Técnicos"
b) se não houver outras indicações no equipamento ou no anexo "Dados Técnicos"
c) não consta em todos os tipos de equipamentos
Este é um manual com informações gerais para todos os equipamentos da série. Alguns equipa-
mentos dessa série podem ter algumas características diferentes das descritas neste documento e,
por isso, os dados no anexo "Dados Técnicos" sempre têm preferência.
Em caso de dúvidas, prevalece a versão em alemão.

PT

A pr o x . 120 m m

14

13

P

U

-28

6.015.

38-1

0A

/01/20

03

41063-105-01 (1)

US Patent No. DES. 424, 529

Rev.: 01/2003

Allen-Bradley Company, LLC

Industrial Components Business

1201 South Second Street

Milwaukee, WI 53204-2496 USA

Phone 440.646.5800

Rockwell Automation

CH-5001 Aarau, Switzerland

Fax +41.62.837.2202