Rockwell Automation 819-E2A_E2D_E2ZJ Motor Rotation Monitor User Manual
Rockwell Automation Equipment
t
E
t
A
21-24
(N.O.)
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
Measuring Circuit Monitoring:
Contrôle du circuit de mesure:
Überwachung des Messkreises:
Supervisión del circuito de medida:
Monitoraggio circuito di misurazione:
Medindo a Monitoração do Circuito
Line Interruption
Interruption de ligne
Leitungsunterbrechung
Interrupción de línea
Interruzione linea
Interrupção da Linha
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from
contaminants.
ATTENTION:Avant le montage et la mise en service, couper l’alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire
appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.
ACHTUNG: Vor Installations– oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ATENCIÓN: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da
contaminanti.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes.
(Cat 819-E2A, -E2D, -E2ZJ)
Motor Rotation Monitor
Contrôleur de la rotation du moteur
Stillstandswächter
Relé de control de giro del motor
Monitor di rotazione motore
Monitor da Rotação do Motor
Dimensions
Dimensions
Function Diagram
Schéma de fonctionnement
Circuit Diagram
Schéma de câblage
Schaltplan
Diagrama del circuito
11-12
(N.C.)
Actuation
Enclenchement
Einschaltwert
Actuación
Carica
Energização
Release
Désexcitation
Ausschaltwert
Liberación
Scarico
Descarga
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
t
E
t
A
Evaluation 1 (Actuation > Release):
Evaluation 1 (Enclenchement > Déclenchement):
Evaluierung 1 (Einschaltwert > Ausschaltwert):
Evaluación 1 (Actuación > Liberación):
Misurazione 1 (Carica > Scarico):
Avaliação 1 (Energização > Descarga):
Evaluation 2 (Release > Actuation)
Evaluation 2 (Déclenchement > Enclenchement):
Evaluierung 2 (Ausschaltwert > Einschaltwert):
Evaluación 2 (Liberación > Actuación):
Misurazione 2 (Scarico > Carica):
Avaliação 2 (Descarga > Energização):
11-14
(N.O.)
DIN rail
EN 50022-35
Abmessungen
Dimensiones
Dimensioni
Dimensões
Diagramma del circuito
Diagrama de Circuito
Funktionsdiagramm
Diagrama funcional
Diagramma funzionale
Diagrama de Funções
11-12
(N.C.)
Actuation
Enclenchement
Einschaltwert
Actuación
Carica
Energização
Release
Liberación
Ausschaltwert
Liberación
Scarico
Descarga
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
11-14
(N.O.)
Closed
Fermé
Geschlossen
Cerrado
Chiuso
Fechado
Open
Ouvert
Geöffnet
Abierto
Aperto
Aberto
45 mm
75 mm
109.5 mm
87 mm
4.5 mm
V
SUPPLY
V
ALIMENTATION
V
VERSORGUNG
V
SUMINISTRO
V
ALIMENTAZIONE
V
FORNECIMENTO
A1
A1
A2
A2
L1
L1
N
N
24
21
14
11
12
24
21
12
14
11
11-12/14 Standstill detection / 21-24 Fault Indication contact
11-12/14 Détection d'arrêt / 21-24 Contact d'indication de panne
11-12/14 Stillstandsdetektion / 21-24 Fehleranzeigekontakt
11-12/14 detección de parada / 21-24 contacto indicador de fallos
11-12/14 Rilevamento in fase di riposo / 21-24 Contatto di segnalazione guasti
11-12/14 Detecções paradas / 21-24 Contatos de indicação de erro
M
~
L1 L2 L3